scroll up
scroll down



While verbs are used to describe actions, modal verbs add to the meaning by providing some nuance or by suggesting some emotional reaction to an action. Consider the following English examples:

The good girl spins at the well.
The good girl must spin at the well.
The good girl should spin at the well.

In the first sentence, the girl is actually spinning thread right now. In the second one, she must spin because somebody demands it of her (but she may or may not be spinning right now). The third sentence indicates that she has a duty that she is apparently rejecting for something more exciting ...

Thus, modal verbs modify other verbs. They are followed by an infinitive (the basic form of a verb, what you would find in the dictionary).

The modal verbs

There are six – or seven – modal verbs in German: dürfen, können, mögen (+möchten), müssen, sollen, wollen

1. dürfen be allowed to, be permitted to
ich darf wir dürfen
du darfst ihr dürft
er/sie/es darf sie dürfen

Be aware that the negative of dürfen really means "must not" or "may not" (it is a prohibition).

Eine Witwe hat zwei Töchter: Die eine ist verwöhnt und die andere darf nichts tun außer arbeiten. A widow has two daughters: one is spoiled, the other one is only allowed to work.
Eines Tages wird ihr Finger vom Spinnen blutig sein, aber sie darf mit der Arbeit nicht aufhören. One day her finger gets bloody from the spinning, but she is not allowed to stop working.
Tja, das ist leider das Schicksal von allen Waisen in diesen Märchen; sie dürfen am Anfang der Geschichte nicht glücklich sein! Oh well, that is unfortunately the fate of all orphans in these fairy tales; they are not allowed to be happy at the beginning of the story!
Her finger gets bloody from the spinning
2. können able to, can
ich kann wir können
du kannst ihr könnt
er/sie/es kann sie können

Although in American English 'can' is often used interchangeably with 'allowed to' ('Mom, can we go home now?'), in German the meaning of these two words are distinct. dürfen indicates the permission to do something, können means the ability/skill to do something.

Die Spule wird auch blutig, aber das Mädchen kann sie nicht waschen, weil der Brunnen zu tief ist. The spool gets bloody too, but the girl can not wash it because the well is too deep.
Aber was zunächst passiert, kann ich gar nicht verstehen: Die Stiefmutter sagt dem Mädchen, dass sie in den Brunnen springen und die Spule zurückbringen muss. But I can not understand at all what happens next: the stepmother tells the girl that she has to jump in the well and bring back the spool.

There is an idiomatic expression with können that you may want to practice using:

Das kann (wohl) sein That's (entirely) possible
3. mögen/möchten like/would like (to)
ich mag wir mögen
du magst ihr mögt
er/sie/es mag sie mögen

mögen means to like ... Unlike the other modal verbs, it is not used to modify a verb; rather, it's used with nouns: Ich mag Tee lieber als Kaffee (I like tea better than coffee). These nouns have to be in the accusative. To negate mögen, you need to use kein/keine with a noun and nicht if you are negating the mögen itself.

Das Mädchen Warum mögt ihr mich nicht? Why don't you guys like me?
Die Stiefmutter Wir mögen keine Waisen, weil wir böse sind. So muss das sein, um unser Märchen bedeutungsvoll zu machen. We don't like orphans because we are evil. It has to be that way, in order to make our tale meaningful.

möchten is not really a full-blown modal verb; it is a form of mögen (the subjunctive form) and is used for a softer version of like – namely, it means would like. mögen is used with verbs or with nouns. The nouns are in the accusative here, too.

möchten would like (to)
ich möchte wir möchten
du möchtest ihr möchtet
er/sie/es möchte sie möchten

Two additional, useful expressions: möchte gern (would really like to ...) and möchte lieber (would prefer to ...)

Das Mädchen Ich glaube, ich möchte lieber in ein anderes Märchen umziehen. I think, I would really prefer to move to another fairy tale.
Die Stiefmutter Ich glaube, du möchtest in den anderen Geschichten auch nicht sein. Sie sind alle etwas grausam und moralistisch übertrieben. I believe that you wouldn't like the other stories either. They are all a bit dreadful and excessively moralistic.
Das Mädchen Ja, aber einmal möchte ich das gerne ausprobieren! Yeah, but at least once I'd really like to try it!
I would prefer to move to another fairy tale
4. müssen must, have to
ich muss wir müssen
du musst ihr müsst
er/sie/es muss sie müssen

müssen means the same as the English must in positive (declarative) sentences and in questions. However, when you negate it and say müssen nicht, it is not the same as the English must not (which really means that you are not supposed to or not allowed to something => in German means "dürfen nicht"). Rather, it means that you do not have to do something. In other words:

du musst = you must, you have to
du musst nicht = you do not have to (≠ you must not)
du darfst nicht = you must not (you may not, you are not allowed)
die Stiefmutter Also, wo waren wir? Ach ja, du musst in den Brunnen hineinspringen und deine Spule zurückbringen! So, where were we? Oh, yeah, you must jump into the well and bring your spool back!
das Mädchen Schade! Aber wenn ich ertrinke, muss ich wenigstens nicht mehr spinnen! Bummer! But if I drown, at least I don't have to spin anymore.
5. sollen supposed to
ich soll wir sollen
du sollst ihr sollt
er/sie/es soll sie sollen

sollen does not really mean the same as should, such as in "you should really be happy that you jumped into the well!"  Rather, sollen indicates an expectation or a duty or an obligation.

The more general English should can be expressed in a variety of ways in German: Ach, nimm uns doch aus dem Ofen! (oh, you should really take us out of the oven!) or Sie müsste viel mehr arbeiten! (she should work much more!). müsste is in the subjunctive, and the subjunctive form of sollen (sollte, solltest, etc.) can also mean should in the more everyday sense, as it is used in English.

das Brot im Ofen Halloooo! Jemand soll uns aus dem Ofen herausholen! Helloooo! Somebody is supposed to take us out of the oven!
das Mädchen Ja, ich glaube, dass ich das tun soll. Yes, I believe that I am the one who is supposed to do that.
das Brot im Ofen Richtig. Nach dem Drehbuch sollen wir nur im zweiten Akt im Ofen bleiben und verkohlen. Yes, according to the screen-play, we are only supposed to be left burning in the oven in act two.
Somebody is supposed to take us out of the oven
6. wollen want to
ich will wir wollen
du willst ihr wollt
er/sie/es will sie wollen

wollen is pretty straightforward, and means the same – and is used the same way – as the English equivalent want to. The only difficulty that sometimes arises is in its singular forms, which look deceptively like the English will (as in "sometime in the future I will return to Frau Holle"). The German wollen, in no shape or form, is used to form the future tense!  In other words:

Ich will zu Frau Holle zurückgehen. = I want to return to Frau Holle.
Ich werde zu Frau Holle zurückgehen. = I will return to Frau Holle.
Frau Holle Herzlich willkommen, liebes Kind! Wenn du bei mir bleiben willst, musst du aber sehr hart arbeiten! Welcome, darling child! If you want to stay with me, however, you really have to work hard!
das Mädchen Ja, das will ich tun; das Leben hier ist viel gemütlicher als zu Hause, und ich arbeite gern! Yes, that's what I want to do; life here is much cozier than at home, and I like to work!
Frau Holle Braves Mädchen! Ich mag deine protestantische Arbeitsmoral! Good girl! I like your protestant work ethic!

Word order


Typically, the conjugated modal verb takes the second position in a sentence or clause, and an infinitive comes at the end of the sentence or clause.

die Stiefmutter Tochter, du musst auch fortgehen und reich werden wie das andere Mädchen. Daughter, you have to go out and become rich, like the other girl.
die Stiefschwester Ja, ich möchte sehr gern reich werden. Es ist nur so, dass ich nicht gern arbeite ... Yes, I would very much like to become rich. It's only that I don't like to work so much ...
Daughter, you have to go out and become rich

With coordinating conjunctions

This same pattern – conjugated modal verb in second position and infinitive at the end of a sentence or clause – holds true when two sentences (that become two clauses of a new, complex sentence) are connected by coordinating conjunctions: aber, beziehungsweise, denn, entweder ... oder ..., oder, sondern, und, weder ... noch ...

das brave Mädchen Du musst zuerst drei Proben bestehen, und danach kannst du mit dem Gold nach Hause zurückkommen. First, you have to pass three tests, and then you can come back home with the gold.

With subordinating conjunctions

The situation changes drastically with subordinating conjunctions, such as als, bevor, dass, ob, weil. Just as in other sentences with subordinating conjunctions, the conjugated verb (here the modal verb) goes to the end of the sentence or clause (the infinitive, which used to be at the end of the clause is now second-to-last, because the last slot is filled with the conjugated modal verb).

das brave Mädchen Aber vergiss nicht, dass du alle drei Proben bestehen musst, bevor du das Gold bekommen kannst! But don't forget that you have to pass all three tests before you can get the gold!
die Stiefschwester Weißt du zufällig, ob ich irgendwie mogeln kann? Do you know if I can somehow cheat?

Modal verbs without infinitives

As you already read above, the modal verb mögen is used without an infinitive, and its variant möchten can be used with nouns as well. However, there are some instances in which other modal verbs may go solo, too.

1. Obvious verbs of motion

If the modal verb is used with a verb of motion, and an adverb of place already clearly indicates that motion, the infinitive can be left off:

Ich will zu Frau Holle zurückkommen. = Ich will zurück zu Frau Holle.
Ich muss aufs Klo gehen. = Ich muss aufs Klo.
Darf ich wieder nach Hause gehen? = Darf ich wieder nach Hause?

2. Ability/skill

You can leave off an infintive after können if the infinitive would be sprechen (to speak) and the object is the name of a language or tun (to do) and the object(s) make it clear that tun is the omitted element:

Frau Holle, können Sie Deutsch sprechen? = Frau Holle, können Sie Deutsch?
Ja, natürlich kann ich das tun! = Ja, natürlich kann ich das.


Which of the following modal verbs best completes each sentence?  Select the correct answers and find out more about the good girl's stay with Frau Holle.  You really need to pay attention to the other clues in the sentence (e.g., a description of a person) to know whethter they 'have to' or 'want to' do something, for example!

1. Das arme Mädchen _______ jeden Tag arbeiten.
a. muss
b. kann
2. Eines Tages wird ihre Hand blutig, aber sie _______ sie nicht waschen, weil der Brunnen zu tief ist.
a. kann
b. will
3. Sie verliert ihre Spule, und _______ sie vom Brunnen zurückbringen.
a. darf
b. soll
4. Sie steht auf einer schönen Wiese, und _______ das Brot aus dem Ofen herausziehen.
a. soll
b. möchte
5. Zunächst schüttelt sie die Äpfel vom Baum herunter; sie _______ das, weil sie stark ist.
a. will
b. kann
6. Als sie Frau Holle zuerst sieht, hat sie Angst vor der alten Frau (afraid of the woman) und _______ weglaufen.
a. mag
b. will
7. Aber Frau Holle ist sehr nett und sagt: "Wenn du alle Hausarbeiten fleißig machst, _______ es dir hier gut gehen."
a. soll
b. will
8. Das Mädchen ist überrascht (surprised), weil sie das Leben sowie die Arbeit bei Frau Holle _______.
a. will
b. mag
9. Nach einer Weile hat sie aber Heimweh (she is homesick), und _______ wieder nach Hause.
a. kann
b. will
10. Weil das Mädchen so hart gearbeitet hat, _______ Frau Holle es belohnen (reward); sie schenkt dem Mädchen viel Gold.
a. möchte
b. darf