Completed Projects

LCTL Materials

Arabic Listening Comprehension

Aswaat Arabiyya "Arabic Voices," is a website designed for learners and teachers of Arabic seeking materials for listening comprehension. Aswaat Arabiyya provides listening materials and accompanying activities that are intended for the various levels of proficiency from Novice to Superior. These listening materials have been selected from television stations throughout the Arab world and they treat a wide variety of topics and listening genres.

Coordinator(s): 
Mahmoud al-Batal

Mahmoud al-Batal

Brazilpod

Brazilpod is a collection of online, open access, and free-to-use materials for the learning of Portuguese as a foreign language. Almost all of these materials serve as stand alone, ancillary to independent learning, for regular courses, and for other programs of study. Brazilpod is more than just a website that lists different materials. It is an attempt to bring together multiple parts of independent language projects that come together for users to mix and match, build, and reshape. It is for this reason that Brazilpod also includes Facebook pages, Twitter feeds, contributions from outside users, various blogs, student projects, and unique course materials. The format and delivery is designed to increase exposure and implementation contributions from a worldwide audience.

Coordinator(s): 
Orlando Kelm

Orlando Kelm

Gateway to Chinese

This project is focused on developing innovative multimedia learning materials for Chinese. The first website, Pitch Perfect Pinyin, will be a two-part interactive website for learning Pinyin pronunciation. Other planned materials include a "type and listen" website for Pinyin pronunciation practice, a Chinese listening comprehension website, and an interactive flash card project.

Coordinator(s): 
Wen-Hua Teng

Wen-Hua Teng

Hindi in America

Hindi in America builds on Hindi-Urdu Flagship initiatives by establishing an ambitious collection of interviews with Hindi-speakers that will provide learners with unscripted examples of the contemporary colloquial language. Rich glossaries, commentaries, and written & aural comprehension questions will accompany the recordings.

Yorùbá Open Access Textbook

This open access, print-on-demand textbook will help beginning learners of Yorùbá develop communicative skills in listening, speaking, reading and writing. In addition, the program will provide learners with an understanding of how to use Yorùbá appropriately in a range of cultural contexts. The materials present the language and culture through various forms of media: scripted, recorded dialogues and videos of unscripted interaction. Ample use of playful tongue twisters, songs, games, and poetry facilitates the learning of tones in a fun and user-friendly way.
Update: The Yorùbá Yemi textbook and website are complete and available at http://coerll.utexas.edu/yemi.

Coordinator(s): 
Fehintola Mosadomi

Fehintola Mosadomi

Assessment

Bilingual Assessment

In many areas of education, commerce, and public policy, there is a need to understand the functional language abilities of individuals in bilingual populations. The current project aims to produce an easy-to-use instrument that can quantify language use patterns, language proficiency, and language dominance in the two languages of bilinguals. These dimensions will be measurable in absolute terms (as scores) and in relative terms (as proportional scores in the two languages). The instrument can be administered by a non-specialist, and will take 7-10 minutes to complete. By virtue of its modular design, it can be adapted to specific needs by selection of appropriate subtests. A guide to interpretation of results will enable teachers, administrators, policy makers, and researchers to understand the language-functional profiles of individuals and groups of testees. The project goals include development of the instrument in Spanish, French, Catalan, and English versions.

Coordinator(s): 
David Birdsong

David Birdsong

Proficiency Assessment Training

The purpose of these materials is to help future public school teachers of Spanish in their assessment of learners’ levels of proficiency. These materials not only present videos of learners interacting with an interlocutor, but also direct the viewer to notice features about the learners’ language and proficiency levels. In addition, the website presents information on proficiency levels to help the viewer develop a greater awareness of differences in learner language.

Coordinator(s): 
Dale Koike

Dale Koike

Language Tools

Cultural Photo Archive

The idea behind the LESCANT Photo Database is to give students experience in identifying and analyzing cultural differences that come up whenever they deal with people from other cultures. Student contributors add photos to the database (categorized by the LESCANT model topics) and then they include a brief analysis to describe the cultural features in the photo. In some cases this may be with the person who lives across the street, other times it will be related to those we encounter while traveling abroad. Visitors to the website can view the photos by topic, location, or author.

Coordinator(s): 
Orlando Kelm

Orlando Kelm

Frame Semantics for Language Learning

This project develops a prototype of a multilingual corpus-based lexicon of Arabic, Chinese, English, French, German, Italian, Japanese, Portuguese, and Spanish. The multilingual dictionary will be used at all levels of language instruction to help students acquire and use vocabulary more easily. This online resource is different from traditional print dictionaries in that it is based on large electronic corpora, which illustrate how words are used in real life contexts. As such, students will be able to access all the information about the exhaustive inventory of contexts in which a word may appear. Each lexical entry provides detailed information about a word’s register, its frequency, and how it is related to other words. A major advantage of its web-based architecture is that the lexicon can be constantly updated whenever new words or new usages of existing words are attested in the language. This allows students to learn how words are used in modern-day language. Finally, the web-based lexicon can be linked to other electronic resources that already exist in electronic format for a wide variety of languages.

Coordinator(s): 
Hans Boas

Hans Boas

Social Reading and Annotation

eComma (aka “The eCommentary Machine”) is a web application that enables groups of students, scholars, or general readers to build collaborative commentaries on a text and to search, display, and share those commentaries online in a more pliable form than has previously been available. Designed by a team of graduate students and faculty members of the Department of English at the University of Texas at Austin, eComma has primarily been tested in university English literature classrooms. The next phase of the project will focus on its use in the foreign and second language classroom. Following usability testing and classroom experimentation, COERLL intends to redesign eComma so that schools and colleges can host it as an open source module on a local server.

Coordinator(s): 
Carl Blyth

Carl Blyth

Sam Baker

Sam Baker

Corpora

Spanish in Texas Corpus

The goal of this project is to develop a pedagogically useful corpus of Spanish and bilingual Spanish-English speech samples culled from interviews and conversations among speakers of diverse personal profiles and regional origins throughout Texas. The videos will be accompanied by instructional materials for specific levels (elementary, middle school, high school, and college) for use in mainstream Spanish language classrooms and dual-language immersion programs, as well as in Social Studies and Language Arts curricula. The instructional materials will be made available on an open website for teachers, students, and the general public.

Coordinator(s): 
Almeida Jacqueline Toribio

Almeida Jacqueline Toribio

Barbara E. Bullock

Barbara E. Bullock