Queremos hacer un lenguaje nuevo, ¿No?
Queremos hacer un lenguaje nuevo, ¿No?
Share
Transcript
>>i: Muy bien. ¿Cuál es la importancia del español para ti entonces?
>>s: Bueno, eh... una de las cosas que me motivó a estudiar español es por la importancia o lo que tenemos que enfocar o canalizar a nuestros jóvenes en el habla de... del español. Miro que hay mucho este... pochismo o Spanglish, el Tex-Mex aquí como porque somos fronteras y tenemos, estamos expuestos a lo que es el lenguaje español, pero también al inglés, queremos hacer un... un... una... un lenguaje nuevo, ¿no? Y yo sí pienso que hay necesidad de que nuestros jóvenes... yo trabajo en una preparatoria y sí siento la necesidad de que nuestros jóvenes sepan dominar lo que es el español como se debe de dominar y también el inglés.
>>i: Okay. Mencionaste esas palabras, pocho y, o pochismos y Spanglish. ¿Qué significan cada una de esas para ti?
>>s: Eh... Spanglish, yo creo que es un mixto de español e inglés. Qué estás hablando y you don 't know what to say in Spanish so you start putting a little bit in English, pero tampoco no sé de qué decir. Algo así. Es una revoltura de lenguajes. Y el Tex-Mex es cuando... cuando... este... ¡oh, perdón! Pochismo es cuando tienes un acento más americano que mexicano como yo, que yo soy de frontera. Nos dirigen o nos categorizan como... como las norteñitas, ¿no? Y tenemos un acento norteño. Pero ya al momento que uno se expone al lenguaje o al inglés, ese norteño se está quitando o se está poniendo un acento diferente y eso es lo que yo pienso que es pocho. Es hablar pocho.
>>i: Bueno. Entonces, ¿Cuando conoces a una persona latina o hispana por primera vez, eh... cómo sabes si hablar en inglés o en español?
>>s: Yo creo que yo me identifico con mi primer lenguaje, ¿no? Y el primer lenguaje mío es el español. Y si veo que la persona no contesta entonces ya le empiezo hablar, ¿verdad? al inglés. Y si veo que no contesta, pues entonces a puras señas. [ Risas ]
Annotations
View Hide