<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<rss xmlns:itunes="http://www.itunes.com/dtds/podcast-1.0.dtd" version="2.0">

<channel>
<itunes:new-feed-url>http://www.coerll.utexas.edu/dib/rss.php</itunes:new-feed-url>
<ttl>1440</ttl>
<title>Deutsch im Blick: Videos: Kapitel 5, Familie, Feste und Feiertage</title>
<link>http://coerll.utexas.edu/dib/toc.php?k=5</link>
<description>Deutsch im Blick is an online German course from the University of Texas at Austin.</description>
<language>en-us</language>
<copyright>&#xA9; 2013, Deutsch im Blick @UT Austin</copyright>
<managingEditor>www@tltc.la.utexas.edu</managingEditor>
<pubDate>Tue, 28 Oct 2008 10:17:46 -0500</pubDate>
<category>Higher Education</category>
<generator>php 5.3.3</generator>
<image>
	<url>http://coerll.utexas.edu/dib/images/dib_rss_image.jpg</url>
	<title>Deutsch im Blick: Videos: Kapitel 5, Familie, Feste und Feiertage</title>
	<link>http://coerll.utexas.edu/dib/toc.php?k=5</link>
	<width>144</width>
	<height>120</height>
</image>
<itunes:subtitle>Deutsch im Blick is an online German course from the University of Texas at Austin.</itunes:subtitle>
<itunes:summary>Deutsch im Blick is an online German course from the University of Texas at Austin.

title: Deutsch im Blick
chapter: Familie, Feste und Feiertage
author: Deutsch im Blick @UT Austin
copyright: 2013, Deutsch im Blick @UT Austin
last updated: 2008-10-28, 10:17:46 AM</itunes:summary>
<itunes:author>Deutsch im Blick @UT Austin</itunes:author>
<itunes:owner>
	<itunes:name>Deutsch im Blick @UT Austin</itunes:name>
	<itunes:email>www@mail.laits.utexas.edu</itunes:email>
</itunes:owner>
<itunes:image href="http://coerll.utexas.edu/dib/images/dib_itunes_300.jpg"/>
<itunes:category text="Education">
	<itunes:category text="Higher Education"/>
</itunes:category>
<itunes:explicit>No</itunes:explicit>

<item>
<title>Kapitel 05 - Interviews, Berna G?neli: Wer ist in deiner Familie?</title>
<link>http://coerll.utexas.edu/dib/mp4s/05_01_int_bg_familie.mp4</link>
<guid>http://coerll.utexas.edu/dib/mp4s/05_01_int_bg_familie.mp4</guid>
<description>&lt;ul&gt; &lt;li&gt;asset title: Kapitel 05 - Interviews, Berna G?neli: Wer ist in deiner Familie?&lt;/li&gt; &lt;li&gt;filename: 05_01_int_bg_familie.mp4&lt;/li&gt; &lt;li&gt;chapter: Familie, Feste und Feiertage&lt;/li&gt; &lt;li&gt;track number: 1/29&lt;/li&gt; &lt;li&gt;time: 0:36&lt;/li&gt; &lt;li&gt;size: 3.49 MB&lt;/li&gt; &lt;li&gt;bitrate: 792 kbps &lt;/li&gt; &lt;/ul&gt;Interviewer: Hast du eine große Familie?&lt;br/&gt;Berna: Ich glaube ich habe eine normale Familie. Ich habe eine Mutter und einen Vater und ich habe zwei jüngere Geschwister: einen Bruder und eine Schwester.&lt;br/&gt;Interviewer: Wie heißen sie?&lt;br/&gt;Berna: Mein Bruder heißt Ali und meine Schwester heißt Nur.&lt;br/&gt;Interviewer: Und wo wohnen sie?&lt;br/&gt;Berna: Sie wohnen momentan beide noch in Kiel, weil sie dort noch studieren.&lt;br/&gt;Interviewer: Ist deine Familie sehr eng miteinander verbuden?&lt;br/&gt;Berna: Ja, ich würde schon sagen, dass wir sehr eng sind, ja doch.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;Interviewer: Do you have a large family?&lt;br/&gt;Berna: I think I have a normal family. I have a mother, a father and I have two siblingBerna:  a brother and a sister.&lt;br/&gt;Interviewer: What are their names?&lt;br/&gt;Berna: My brother is called Ali and my sisters name is Nur.&lt;br/&gt;Interviewer: Where do they live?&lt;br/&gt;Berna: At the moment they are still living in Kiel, because they are still studying there.&lt;br/&gt;Interviewer: Is your family close?&lt;br/&gt;Berna: Yes, I would say that we are, yeah.&lt;br/&gt;</description>
<enclosure url="http://coerll.utexas.edu/dib/mp4s/05_01_int_bg_familie.mp4" length="3572756" type="video/x-mp4" />
<author>www@tltc.la.utexas.edu</author>
<category>Higher Education</category>
<pubDate>Tue, 28 Oct 2008 10:17:46 -0500</pubDate>
<itunes:author>Deutsch im Blick @UT Austin</itunes:author>
<itunes:subtitle>1/29: 05_01_int_bg_familie.mp4</itunes:subtitle>
<itunes:summary>asset title: Kapitel 05 - Interviews, Berna G?neli: Wer ist in deiner Familie?
filename: 05_01_int_bg_familie.mp4
chapter: Familie, Feste und Feiertage
track number: 1/29
time: 0:36
size: 3.49 MB
bitrate: 792 kbps

Interviewer: Hast du eine große Familie?
Berna: Ich glaube ich habe eine normale Familie. Ich habe eine Mutter und einen Vater und ich habe zwei jüngere Geschwister: einen Bruder und eine Schwester.
Interviewer: Wie heißen sie?
Berna: Mein Bruder heißt Ali und meine Schwester heißt Nur.
Interviewer: Und wo wohnen sie?
Berna: Sie wohnen momentan beide noch in Kiel, weil sie dort noch studieren.
Interviewer: Ist deine Familie sehr eng miteinander verbuden?
Berna: Ja, ich würde schon sagen, dass wir sehr eng sind, ja doch.


Interviewer: Do you have a large family?
Berna: I think I have a normal family. I have a mother, a father and I have two siblingBerna:  a brother and a sister.
Interviewer: What are their names?
Berna: My brother is called Ali and my sisters name is Nur.
Interviewer: Where do they live?
Berna: At the moment they are still living in Kiel, because they are still studying there.
Interviewer: Is your family close?
Berna: Yes, I would say that we are, yeah.
</itunes:summary>
<itunes:duration>0:36</itunes:duration>
<itunes:keywords>audio, video, French, France, vocabulary, phonetics, culture</itunes:keywords>
<itunes:explicit>No</itunes:explicit>
</item>
<item>
<title>Kapitel 05 - Interviews, Jan  Ülzmann: Wer ist in deiner Familie?</title>
<link>http://coerll.utexas.edu/dib/mp4s/05_02_int_ju_familie.mp4</link>
<guid>http://coerll.utexas.edu/dib/mp4s/05_02_int_ju_familie.mp4</guid>
<description>&lt;ul&gt; &lt;li&gt;asset title: Kapitel 05 - Interviews, Jan  Ülzmann: Wer ist in deiner Familie?&lt;/li&gt; &lt;li&gt;filename: 05_02_int_ju_familie.mp4&lt;/li&gt; &lt;li&gt;chapter: Familie, Feste und Feiertage&lt;/li&gt; &lt;li&gt;track number: 2/29&lt;/li&gt; &lt;li&gt;time: 0:42&lt;/li&gt; &lt;li&gt;size: 2.95 MB&lt;/li&gt; &lt;li&gt;bitrate: 571 kbps &lt;/li&gt; &lt;/ul&gt;Interviewer: Hast du eine große Familie?&lt;br/&gt;Jan: Meine Familie ist nicht sehr groß. Ich habe einen Bruder, der ist drei Jahre jünger als ich, und meine beiden Eltern. Und dann habe ich noch eine Tante. Meine Großeltern sind beide gestorben schon, die sind schon seit ein paar Jahren tot. In sofern habe ich nicht so viele Verwandte. Ich habe noch einen Cousin und eine Cousine, fällt mir gerade ein. Na, gut, aber es ist immer noch eine kleine Familie.&lt;br/&gt;Jan: Mein Bruder ist drei Jahre jünger als ich.&lt;br/&gt;Interviewer: Wie heißt er?&lt;br/&gt;Jan: Er heißt Niels.&lt;br/&gt;Interviewer: Und wo wohnt er?&lt;br/&gt;Jan: Er wohnt in einem kleinen Dorf in der Nähe von Kiel.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;Interviewer: Do you have a large family?&lt;br/&gt;Jan: My family is not very big. I have a brother, who is three years younger than me, and my parents. And then I have an aunt. My grandparents are both dead, theyve been dead a few years already. In this sense I dont have that many relatives. Oh, I also have a cousin [male] and a cousin [female], it just occurred to me. Ok, good, but thats still a relatively small family.&lt;br/&gt;Jan: My brother is three years younger than me.&lt;br/&gt;Interviewer: What is his name?&lt;br/&gt;Jan: His name is Niels.&lt;br/&gt;Interviewer: And where does he live?&lt;br/&gt;Jan: He lives in a small village near Kiel.&lt;br/&gt;</description>
<enclosure url="http://coerll.utexas.edu/dib/mp4s/05_02_int_ju_familie.mp4" length="3025150" type="video/x-mp4" />
<author>www@tltc.la.utexas.edu</author>
<category>Higher Education</category>
<pubDate>Tue, 28 Oct 2008 10:16:46 -0500</pubDate>
<itunes:author>Deutsch im Blick @UT Austin</itunes:author>
<itunes:subtitle>2/29: 05_02_int_ju_familie.mp4</itunes:subtitle>
<itunes:summary>asset title: Kapitel 05 - Interviews, Jan  Ülzmann: Wer ist in deiner Familie?
filename: 05_02_int_ju_familie.mp4
chapter: Familie, Feste und Feiertage
track number: 2/29
time: 0:42
size: 2.95 MB
bitrate: 571 kbps

Interviewer: Hast du eine große Familie?
Jan: Meine Familie ist nicht sehr groß. Ich habe einen Bruder, der ist drei Jahre jünger als ich, und meine beiden Eltern. Und dann habe ich noch eine Tante. Meine Großeltern sind beide gestorben schon, die sind schon seit ein paar Jahren tot. In sofern habe ich nicht so viele Verwandte. Ich habe noch einen Cousin und eine Cousine, fällt mir gerade ein. Na, gut, aber es ist immer noch eine kleine Familie.
Jan: Mein Bruder ist drei Jahre jünger als ich.
Interviewer: Wie heißt er?
Jan: Er heißt Niels.
Interviewer: Und wo wohnt er?
Jan: Er wohnt in einem kleinen Dorf in der Nähe von Kiel.


Interviewer: Do you have a large family?
Jan: My family is not very big. I have a brother, who is three years younger than me, and my parents. And then I have an aunt. My grandparents are both dead, theyve been dead a few years already. In this sense I dont have that many relatives. Oh, I also have a cousin [male] and a cousin [female], it just occurred to me. Ok, good, but thats still a relatively small family.
Jan: My brother is three years younger than me.
Interviewer: What is his name?
Jan: His name is Niels.
Interviewer: And where does he live?
Jan: He lives in a small village near Kiel.
</itunes:summary>
<itunes:duration>0:42</itunes:duration>
<itunes:keywords>audio, video, French, France, vocabulary, phonetics, culture</itunes:keywords>
<itunes:explicit>No</itunes:explicit>
</item>
<item>
<title>Kapitel 05 - Interviews, Adan Gallardo: Wer ist in deiner Familie?</title>
<link>http://coerll.utexas.edu/dib/mp4s/05_03_int_ag_familie.mp4</link>
<guid>http://coerll.utexas.edu/dib/mp4s/05_03_int_ag_familie.mp4</guid>
<description>&lt;ul&gt; &lt;li&gt;asset title: Kapitel 05 - Interviews, Adan Gallardo: Wer ist in deiner Familie?&lt;/li&gt; &lt;li&gt;filename: 05_03_int_ag_familie.mp4&lt;/li&gt; &lt;li&gt;chapter: Familie, Feste und Feiertage&lt;/li&gt; &lt;li&gt;track number: 3/29&lt;/li&gt; &lt;li&gt;time: 0:50&lt;/li&gt; &lt;li&gt;size: 4.92 MB&lt;/li&gt; &lt;li&gt;bitrate: 793 kbps &lt;/li&gt; &lt;/ul&gt;Interviewer: Hast du eine große Familie?&lt;br/&gt;Adan: Ah, es ist nicht so gross. Ich habe zwei jüngere Brüder und meine Eltern.&lt;br/&gt;Interviewer: Und wie heißen sie?&lt;br/&gt;Adan: Meine Mutti heißt Margerita, und mein Vater heißt Joseph.&lt;br/&gt;Interviewer: Woher kommt deine Mutter?&lt;br/&gt;Adan: Meine Mutter kommt aus Mexiko.&lt;br/&gt;Interviewer: Und wo wohnen sie?&lt;br/&gt;Adan: Die wohnen [auch] in Long Beach Kalifornien, auch. So ganz in der Nähe.&lt;br/&gt;Interviewer: Wie jung sind deine Brüder?&lt;br/&gt;Adan: Ein [Bruder] ist Wie alt ist er? Ein [Bruder] ist 21, der andere ist elf.&lt;br/&gt;Interviewer: Besuchst du deine Familie oft?&lt;br/&gt;Adan: Ja, fast regelmäßig, regelmäßig, jede Woche, weil es (ist) frei[es] Essen [gibt] und ich muss nicht für meine Wäsche bezahlen.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;Interviewer: Do you have a large family?&lt;br/&gt;Adan: Ah, its not so big. I have two younger brothers and my parents.&lt;br/&gt;Interviewer: And what are they called?&lt;br/&gt;Adan: My moms name is Margerita, and my fathers name is Joseph.&lt;br/&gt;Interviewer: Where is your mom from?&lt;br/&gt;Adan: My mother is from Mexico.&lt;br/&gt;Interviewer: And where do they live?&lt;br/&gt;Adan: They live in Long Beach, in California, so very close by.&lt;br/&gt;Interviewer: How old are your younger brothers?&lt;br/&gt;Adan: One is how old is he? He is 21, and the other is eleven.&lt;br/&gt;Interviewer: Do you visit your family a lot?&lt;br/&gt;Adan: Yes, quite regularly, regularly, each week, because there is free food there, and I dont have to pay for my laundry.&lt;br/&gt;</description>
<enclosure url="http://coerll.utexas.edu/dib/mp4s/05_03_int_ag_familie.mp4" length="5033835" type="video/x-mp4" />
<author>www@tltc.la.utexas.edu</author>
<category>Higher Education</category>
<pubDate>Tue, 28 Oct 2008 10:15:46 -0500</pubDate>
<itunes:author>Deutsch im Blick @UT Austin</itunes:author>
<itunes:subtitle>3/29: 05_03_int_ag_familie.mp4</itunes:subtitle>
<itunes:summary>asset title: Kapitel 05 - Interviews, Adan Gallardo: Wer ist in deiner Familie?
filename: 05_03_int_ag_familie.mp4
chapter: Familie, Feste und Feiertage
track number: 3/29
time: 0:50
size: 4.92 MB
bitrate: 793 kbps

Interviewer: Hast du eine große Familie?
Adan: Ah, es ist nicht so gross. Ich habe zwei jüngere Brüder und meine Eltern.
Interviewer: Und wie heißen sie?
Adan: Meine Mutti heißt Margerita, und mein Vater heißt Joseph.
Interviewer: Woher kommt deine Mutter?
Adan: Meine Mutter kommt aus Mexiko.
Interviewer: Und wo wohnen sie?
Adan: Die wohnen [auch] in Long Beach Kalifornien, auch. So ganz in der Nähe.
Interviewer: Wie jung sind deine Brüder?
Adan: Ein [Bruder] ist Wie alt ist er? Ein [Bruder] ist 21, der andere ist elf.
Interviewer: Besuchst du deine Familie oft?
Adan: Ja, fast regelmäßig, regelmäßig, jede Woche, weil es (ist) frei[es] Essen [gibt] und ich muss nicht für meine Wäsche bezahlen.


Interviewer: Do you have a large family?
Adan: Ah, its not so big. I have two younger brothers and my parents.
Interviewer: And what are they called?
Adan: My moms name is Margerita, and my fathers name is Joseph.
Interviewer: Where is your mom from?
Adan: My mother is from Mexico.
Interviewer: And where do they live?
Adan: They live in Long Beach, in California, so very close by.
Interviewer: How old are your younger brothers?
Adan: One is how old is he? He is 21, and the other is eleven.
Interviewer: Do you visit your family a lot?
Adan: Yes, quite regularly, regularly, each week, because there is free food there, and I dont have to pay for my laundry.
</itunes:summary>
<itunes:duration>0:50</itunes:duration>
<itunes:keywords>audio, video, French, France, vocabulary, phonetics, culture</itunes:keywords>
<itunes:explicit>No</itunes:explicit>
</item>
<item>
<title>Kapitel 05 - Wer ist in deiner Familie?</title>
<link>http://coerll.utexas.edu/dib/mp4s/05_04_int_hm_familie.mp4</link>
<guid>http://coerll.utexas.edu/dib/mp4s/05_04_int_hm_familie.mp4</guid>
<description>&lt;ul&gt; &lt;li&gt;asset title: Kapitel 05 - Wer ist in deiner Familie?&lt;/li&gt; &lt;li&gt;filename: 05_04_int_hm_familie.mp4&lt;/li&gt; &lt;li&gt;chapter: Familie, Feste und Feiertage&lt;/li&gt; &lt;li&gt;track number: 4/1&lt;/li&gt; &lt;li&gt;time: 0:21&lt;/li&gt; &lt;li&gt;size: 10.67 MB&lt;/li&gt; &lt;li&gt;bitrate: 508 kbps &lt;/li&gt; &lt;/ul&gt;Interviewer: Hast du eine große Familie?&lt;br/&gt;Hassan: Ja, ich habe vier Schwestern und einen Bruder.&lt;br/&gt;Interviewer: Sind deine Geschwister älter oder jünger als du?&lt;br/&gt;Hassan: Ich bin in der Mitte.&lt;br/&gt;Interviewer: Wie heißen deine Geschwister?&lt;br/&gt;Hassan: Reza ist mein Bruder [Mein Bruder hei?t ] und meine Schwestern sind [heißen] Laleh, Farnoosh, Unicka, Vanity.&lt;br/&gt;Interviewer: Wo wohnen Sie?&lt;br/&gt;Hassan: Reza lebt in Manhattan. Laleh wohnt in Austin und Farnoosh [Laleh und Farnoosh wohnen in Austin]. Unicka wohnt in Dallas und Vanity wohnt in Miami. &lt;br/&gt;Interviewer: Ist deine Familie sehr eng miteinander verbunden?&lt;br/&gt;Hassan: Oh ja, ja.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;Interviewer: Do you have a large family?&lt;br/&gt;Hassan: Yes, I have four sisters and a brother&lt;br/&gt;Interviewer: Are your siblings older or younger than you?&lt;br/&gt;Hassan: I am in the middle.&lt;br/&gt;Interviewer: What are the names of your siblings?&lt;br/&gt;Hassan: My brother is called Reza and my sisters are called Laleh, Farnoosh, Unicka, Vanity. &lt;br/&gt;Interviewer: Where do they live?&lt;br/&gt;Hassan: Rezer lives in Manhattan. Laleh and Farnoosh live in Austin. Unicka lives in Dallas and Vanity lives in Miami.&lt;br/&gt;Interviewer: Is your family close?&lt;br/&gt;Hassan: Oh yes.&lt;br/&gt;</description>
<enclosure url="http://coerll.utexas.edu/dib/mp4s/05_04_int_hm_familie.mp4" length="10668191" type="video/x-mp4" />
<author>www@tltc.la.utexas.edu</author>
<category>Higher Education</category>
<pubDate>Tue, 28 Oct 2008 10:14:46 -0500</pubDate>
<itunes:author>Deutsch im Blick @UT Austin</itunes:author>
<itunes:subtitle>4/1: 05_04_int_hm_familie.mp4</itunes:subtitle>
<itunes:summary>asset title: Kapitel 05 - Wer ist in deiner Familie?
filename: 05_04_int_hm_familie.mp4
chapter: Familie, Feste und Feiertage
track number: 4/1
time: 0:21
size: 10.67 MB
bitrate: 508 kbps

Interviewer: Hast du eine große Familie?
Hassan: Ja, ich habe vier Schwestern und einen Bruder.
Interviewer: Sind deine Geschwister älter oder jünger als du?
Hassan: Ich bin in der Mitte.
Interviewer: Wie heißen deine Geschwister?
Hassan: Reza ist mein Bruder [Mein Bruder hei?t ] und meine Schwestern sind [heißen] Laleh, Farnoosh, Unicka, Vanity.
Interviewer: Wo wohnen Sie?
Hassan: Reza lebt in Manhattan. Laleh wohnt in Austin und Farnoosh [Laleh und Farnoosh wohnen in Austin]. Unicka wohnt in Dallas und Vanity wohnt in Miami. 
Interviewer: Ist deine Familie sehr eng miteinander verbunden?
Hassan: Oh ja, ja.

Interviewer: Do you have a large family?
Hassan: Yes, I have four sisters and a brother
Interviewer: Are your siblings older or younger than you?
Hassan: I am in the middle.
Interviewer: What are the names of your siblings?
Hassan: My brother is called Reza and my sisters are called Laleh, Farnoosh, Unicka, Vanity. 
Interviewer: Where do they live?
Hassan: Rezer lives in Manhattan. Laleh and Farnoosh live in Austin. Unicka lives in Dallas and Vanity lives in Miami.
Interviewer: Is your family close?
Hassan: Oh yes.
</itunes:summary>
<itunes:duration>0:21</itunes:duration>
<itunes:keywords>audio, video, French, France, vocabulary, phonetics, culture</itunes:keywords>
<itunes:explicit>No</itunes:explicit>
</item>
<item>
<title>Kapitel 05 - Interviews, Erin Covert: Wer ist in deiner Familie?</title>
<link>http://coerll.utexas.edu/dib/mp4s/05_05_int_ec_familie.mp4</link>
<guid>http://coerll.utexas.edu/dib/mp4s/05_05_int_ec_familie.mp4</guid>
<description>&lt;ul&gt; &lt;li&gt;asset title: Kapitel 05 - Interviews, Erin Covert: Wer ist in deiner Familie?&lt;/li&gt; &lt;li&gt;filename: 05_05_int_ec_familie.mp4&lt;/li&gt; &lt;li&gt;chapter: Familie, Feste und Feiertage&lt;/li&gt; &lt;li&gt;track number: 5/29&lt;/li&gt; &lt;li&gt;time: 0:52&lt;/li&gt; &lt;li&gt;size: 3.65 MB&lt;/li&gt; &lt;li&gt;bitrate: 573 kbps &lt;/li&gt; &lt;/ul&gt;Interviewer: Hast du eine große Familie?&lt;br/&gt;Erin: Ja, ich habe eine riesige Familie. Ich habe wahrscheinlich 75 Cousinen. Mein Vater.hat ... Mein Vater hat acht Geschiwster.&lt;br/&gt;Interviewer: Wie viele Geschwister hast du?&lt;br/&gt;Erin: Drei.&lt;br/&gt;Interviewer: Sind sie älter oder jünger als du?&lt;br/&gt;Erin: Ich hab... oh, nein, ich meine zwei Geschwister, ich bin die dritte. Ich habe zwei ältere Brüder.&lt;br/&gt;Interviewer: Wie heißen sie und wie alt sind sie?&lt;br/&gt;Erin: Matt ist 25, fast 26 und James ist... ahmmm 37, also es [gibt] eine große Lücke zwischen uns.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;Interviewer: Do you have a large family?&lt;br/&gt;Erin: Yes, I have a huge family. I probably have about 75 cousins. My father has... my father has eight siblings.&lt;br/&gt;Interviewer: How many siblings do you have?&lt;br/&gt;Erin: Three.&lt;br/&gt;Interviewer: Are they older or younger than you?&lt;br/&gt;Erin: I have... oh, no, I mean I two siblings, I am the third one. I have two older brothers.&lt;br/&gt;Interviewer: What are their names, and how old are they?&lt;br/&gt;Erin: Matt is 25, almost 26, and James is... ahm... 37, so there is a large space between us.&lt;br/&gt;</description>
<enclosure url="http://coerll.utexas.edu/dib/mp4s/05_05_int_ec_familie.mp4" length="3737327" type="video/x-mp4" />
<author>www@tltc.la.utexas.edu</author>
<category>Higher Education</category>
<pubDate>Tue, 28 Oct 2008 10:13:46 -0500</pubDate>
<itunes:author>Deutsch im Blick @UT Austin</itunes:author>
<itunes:subtitle>5/29: 05_05_int_ec_familie.mp4</itunes:subtitle>
<itunes:summary>asset title: Kapitel 05 - Interviews, Erin Covert: Wer ist in deiner Familie?
filename: 05_05_int_ec_familie.mp4
chapter: Familie, Feste und Feiertage
track number: 5/29
time: 0:52
size: 3.65 MB
bitrate: 573 kbps

Interviewer: Hast du eine große Familie?
Erin: Ja, ich habe eine riesige Familie. Ich habe wahrscheinlich 75 Cousinen. Mein Vater.hat ... Mein Vater hat acht Geschiwster.
Interviewer: Wie viele Geschwister hast du?
Erin: Drei.
Interviewer: Sind sie älter oder jünger als du?
Erin: Ich hab... oh, nein, ich meine zwei Geschwister, ich bin die dritte. Ich habe zwei ältere Brüder.
Interviewer: Wie heißen sie und wie alt sind sie?
Erin: Matt ist 25, fast 26 und James ist... ahmmm 37, also es [gibt] eine große Lücke zwischen uns.


Interviewer: Do you have a large family?
Erin: Yes, I have a huge family. I probably have about 75 cousins. My father has... my father has eight siblings.
Interviewer: How many siblings do you have?
Erin: Three.
Interviewer: Are they older or younger than you?
Erin: I have... oh, no, I mean I two siblings, I am the third one. I have two older brothers.
Interviewer: What are their names, and how old are they?
Erin: Matt is 25, almost 26, and James is... ahm... 37, so there is a large space between us.
</itunes:summary>
<itunes:duration>0:52</itunes:duration>
<itunes:keywords>audio, video, French, France, vocabulary, phonetics, culture</itunes:keywords>
<itunes:explicit>No</itunes:explicit>
</item>
<item>
<title>Kapitel 05 - Interviews, Sara Cottingham: Wer ist in deiner Familie?</title>
<link>http://coerll.utexas.edu/dib/mp4s/05_06_int_sco_familie.mp4</link>
<guid>http://coerll.utexas.edu/dib/mp4s/05_06_int_sco_familie.mp4</guid>
<description>&lt;ul&gt; &lt;li&gt;asset title: Kapitel 05 - Interviews, Sara Cottingham: Wer ist in deiner Familie?&lt;/li&gt; &lt;li&gt;filename: 05_06_int_sco_familie.mp4&lt;/li&gt; &lt;li&gt;chapter: Familie, Feste und Feiertage&lt;/li&gt; &lt;li&gt;track number: 6/29&lt;/li&gt; &lt;li&gt;time: 0:48&lt;/li&gt; &lt;li&gt;size: 1.95 MB&lt;/li&gt; &lt;li&gt;bitrate: 324 kbps &lt;/li&gt; &lt;/ul&gt;Interviewer: Hast du eine große Familie?&lt;br/&gt;Sara: Nicht sehr gross, nicht sehr klein. Ich habe eine Schwester, also nicht viele Geschwister und (die) zwei Eltern, und zwei Hunde und zwei Katzen. Und sie sind auch meine Familie.&lt;br/&gt;Interviewer: Ist deine Schwester älter oder jünger als du?&lt;br/&gt;Sara: Sie ist älter, sie ist 25. Und jetzt wohnt sie in Washington D.C.&lt;br/&gt;Interviewer: Was tut sie da?&lt;br/&gt;Sara: Sie arbeit[et] nicht für die Regierung, aber [sondern] sie arbeitet in Politik und jetzt für eine [bei einer politischen] Firma, die heißt Media Matters und es [sie] ist eine sehr liberale, eine Mediakonsortiumagen[tur]. Und ja...&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;Interviewer: Do you have a large family?&lt;br/&gt;Sara: Not very big, not very small. I have a sister, so not too many siblings, and two parents, and two dogs and two cats. They are also part of my family.&lt;br/&gt;Interviewer: Is your sister older or younger than you?&lt;br/&gt;Sara: She is older, she is 25. And she is living in Washington, D.C. right now.&lt;br/&gt;Interviewer: What does she do there?&lt;br/&gt;Sara: She doesnt work for the government, but she does work in politics, right now for a company called Media Matters, and that is a very liberal, a media consortium agency.</description>
<enclosure url="http://coerll.utexas.edu/dib/mp4s/05_06_int_sco_familie.mp4" length="1994291" type="video/x-mp4" />
<author>www@tltc.la.utexas.edu</author>
<category>Higher Education</category>
<pubDate>Tue, 28 Oct 2008 10:12:46 -0500</pubDate>
<itunes:author>Deutsch im Blick @UT Austin</itunes:author>
<itunes:subtitle>6/29: 05_06_int_sco_familie.mp4</itunes:subtitle>
<itunes:summary>asset title: Kapitel 05 - Interviews, Sara Cottingham: Wer ist in deiner Familie?
filename: 05_06_int_sco_familie.mp4
chapter: Familie, Feste und Feiertage
track number: 6/29
time: 0:48
size: 1.95 MB
bitrate: 324 kbps

Interviewer: Hast du eine große Familie?
Sara: Nicht sehr gross, nicht sehr klein. Ich habe eine Schwester, also nicht viele Geschwister und (die) zwei Eltern, und zwei Hunde und zwei Katzen. Und sie sind auch meine Familie.
Interviewer: Ist deine Schwester älter oder jünger als du?
Sara: Sie ist älter, sie ist 25. Und jetzt wohnt sie in Washington D.C.
Interviewer: Was tut sie da?
Sara: Sie arbeit[et] nicht für die Regierung, aber [sondern] sie arbeitet in Politik und jetzt für eine [bei einer politischen] Firma, die heißt Media Matters und es [sie] ist eine sehr liberale, eine Mediakonsortiumagen[tur]. Und ja...


Interviewer: Do you have a large family?
Sara: Not very big, not very small. I have a sister, so not too many siblings, and two parents, and two dogs and two cats. They are also part of my family.
Interviewer: Is your sister older or younger than you?
Sara: She is older, she is 25. And she is living in Washington, D.C. right now.
Interviewer: What does she do there?
Sara: She doesnt work for the government, but she does work in politics, right now for a company called Media Matters, and that is a very liberal, a media consortium agency.</itunes:summary>
<itunes:duration>0:48</itunes:duration>
<itunes:keywords>audio, video, French, France, vocabulary, phonetics, culture</itunes:keywords>
<itunes:explicit>No</itunes:explicit>
</item>
<item>
<title>Kapitel 05 - Interviews, Sophia Clark: Wer ist in deiner Familie?</title>
<link>http://coerll.utexas.edu/dib/mp4s/05_07_int_scl_familie.mp4</link>
<guid>http://coerll.utexas.edu/dib/mp4s/05_07_int_scl_familie.mp4</guid>
<description>&lt;ul&gt; &lt;li&gt;asset title: Kapitel 05 - Interviews, Sophia Clark: Wer ist in deiner Familie?&lt;/li&gt; &lt;li&gt;filename: 05_07_int_scl_familie.mp4&lt;/li&gt; &lt;li&gt;chapter: Familie, Feste und Feiertage&lt;/li&gt; &lt;li&gt;track number: 7/29&lt;/li&gt; &lt;li&gt;time: 0:37&lt;/li&gt; &lt;li&gt;size: 2.86 MB&lt;/li&gt; &lt;li&gt;bitrate: 624 kbps &lt;/li&gt; &lt;/ul&gt;Interviewer: Wen gibt es in deiner Familie?&lt;br/&gt;Sophia: In meiner Familie habe ich eine ältere Schwester, die Julia heißt, einen jüngeren Bruder, der Edward heißt. Meine Mutter ist Japanisch; sie heißt Mitzio, und mein Vater ist Michael.&lt;br/&gt;Interviewer: Wie alt sind deine Geschwister?&lt;br/&gt;Sophia: Meine Schwester, ich glaube, 25. Und...&lt;br/&gt;Interviewer: Du weißt nicht?!?&lt;br/&gt;Sophia: Ja, manchmal vergesse ich , aber das ist ok. Ich kenne [weiß], wann ihr Geburtstag ist und das ist wichtig. Wie alt sie ist, ist hoffentlich nicht so wichtig.&lt;br/&gt;Interviewer: OK.&lt;br/&gt;Sophia: Mein Bruder ist 18, ich glaube.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;Interviewer: Who is in your family?&lt;br/&gt;Sophia: In my family there is an older sister, her name is Julia, a younger brother, his name is Edward. My mother is Japanese; her name is Mitzio, and my father is Michael.&lt;br/&gt;Interviewer: How old are your siblings?&lt;br/&gt;Sophia: My sister, I think, is 25. And...&lt;br/&gt;Interviewer: You dont know?!?&lt;br/&gt;Sophia: Yes, sometimes I forget, but thats ok. I know when her birthday is, and that is important. How old she is, thats hopefully not so important.&lt;br/&gt;Interviewer: OK.&lt;br/&gt;Sophia: My brother is 18, I think.&lt;br/&gt;</description>
<enclosure url="http://coerll.utexas.edu/dib/mp4s/05_07_int_scl_familie.mp4" length="2925374" type="video/x-mp4" />
<author>www@tltc.la.utexas.edu</author>
<category>Higher Education</category>
<pubDate>Tue, 28 Oct 2008 10:11:46 -0500</pubDate>
<itunes:author>Deutsch im Blick @UT Austin</itunes:author>
<itunes:subtitle>7/29: 05_07_int_scl_familie.mp4</itunes:subtitle>
<itunes:summary>asset title: Kapitel 05 - Interviews, Sophia Clark: Wer ist in deiner Familie?
filename: 05_07_int_scl_familie.mp4
chapter: Familie, Feste und Feiertage
track number: 7/29
time: 0:37
size: 2.86 MB
bitrate: 624 kbps

Interviewer: Wen gibt es in deiner Familie?
Sophia: In meiner Familie habe ich eine ältere Schwester, die Julia heißt, einen jüngeren Bruder, der Edward heißt. Meine Mutter ist Japanisch; sie heißt Mitzio, und mein Vater ist Michael.
Interviewer: Wie alt sind deine Geschwister?
Sophia: Meine Schwester, ich glaube, 25. Und...
Interviewer: Du weißt nicht?!?
Sophia: Ja, manchmal vergesse ich , aber das ist ok. Ich kenne [weiß], wann ihr Geburtstag ist und das ist wichtig. Wie alt sie ist, ist hoffentlich nicht so wichtig.
Interviewer: OK.
Sophia: Mein Bruder ist 18, ich glaube.


Interviewer: Who is in your family?
Sophia: In my family there is an older sister, her name is Julia, a younger brother, his name is Edward. My mother is Japanese; her name is Mitzio, and my father is Michael.
Interviewer: How old are your siblings?
Sophia: My sister, I think, is 25. And...
Interviewer: You dont know?!?
Sophia: Yes, sometimes I forget, but thats ok. I know when her birthday is, and that is important. How old she is, thats hopefully not so important.
Interviewer: OK.
Sophia: My brother is 18, I think.
</itunes:summary>
<itunes:duration>0:37</itunes:duration>
<itunes:keywords>audio, video, French, France, vocabulary, phonetics, culture</itunes:keywords>
<itunes:explicit>No</itunes:explicit>
</item>
<item>
<title>Kapitel 05 - Interviews, Eva  Kunkel: Wer ist in deiner Familie?</title>
<link>http://coerll.utexas.edu/dib/mp4s/05_08_int_ek_familie.mp4</link>
<guid>http://coerll.utexas.edu/dib/mp4s/05_08_int_ek_familie.mp4</guid>
<description>&lt;ul&gt; &lt;li&gt;asset title: Kapitel 05 - Interviews, Eva  Kunkel: Wer ist in deiner Familie?&lt;/li&gt; &lt;li&gt;filename: 05_08_int_ek_familie.mp4&lt;/li&gt; &lt;li&gt;chapter: Familie, Feste und Feiertage&lt;/li&gt; &lt;li&gt;track number: 8/29&lt;/li&gt; &lt;li&gt;time: 1:00&lt;/li&gt; &lt;li&gt;size: 3.17 MB&lt;/li&gt; &lt;li&gt;bitrate: 429 kbps &lt;/li&gt; &lt;/ul&gt;Interviewer: Hast du eine große Familie?&lt;br/&gt;Eva: Jain! Also meine Familie im engeren Sinne besteht nur aus meiner Mutter, meinem Vater, meiner Schwester und mir. Meine Omas leben beide weiter weg, das heißt, die sehe ich nicht so häufig. Die Opas sind beide gestorben.  Mein Vater hat eine Schwester, die hat auch zwei Söhne, die beide schon verheiratet sind und Kinder haben, also so wächst die Familie. Meine Mutter hat noch zwei Schwestern, und auch jeweils schon Neffen und Nichten.&lt;br/&gt;Interviewer: Wohnen sie hier in der Nähe?&lt;br/&gt;Eva: Nein, die wohnen alle im Spessart, also einem Naturpark mehr oder weniger, eine Stunde weiter weg von hier. Und meine Tanten wohnen teilweise in Frankfurt und München, und ja...&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;Interviewer: Do you have a large family?&lt;br/&gt;Eva: Yes and no. My immediate family consists only of my mother, my father, my sister and myself. My grandmothers both live farther away, which means that I dont see them that often. [My] grandfathers are both dead. My father has a sister, who has two sons, who are both married and have kids. This is how the family grows. My mother also has two sisters, and also some nephews and nieces.&lt;br/&gt;Interviewer: Do they live nearby?&lt;br/&gt;Eva: No, they all live in Spessart, a kind of nature-park, more or less, about an hour away from here. My aunts live in Frankfurt and in Munich, yes...&lt;br/&gt;</description>
<enclosure url="http://coerll.utexas.edu/dib/mp4s/05_08_int_ek_familie.mp4" length="3249701" type="video/x-mp4" />
<author>www@tltc.la.utexas.edu</author>
<category>Higher Education</category>
<pubDate>Tue, 28 Oct 2008 10:10:46 -0500</pubDate>
<itunes:author>Deutsch im Blick @UT Austin</itunes:author>
<itunes:subtitle>8/29: 05_08_int_ek_familie.mp4</itunes:subtitle>
<itunes:summary>asset title: Kapitel 05 - Interviews, Eva  Kunkel: Wer ist in deiner Familie?
filename: 05_08_int_ek_familie.mp4
chapter: Familie, Feste und Feiertage
track number: 8/29
time: 1:00
size: 3.17 MB
bitrate: 429 kbps

Interviewer: Hast du eine große Familie?
Eva: Jain! Also meine Familie im engeren Sinne besteht nur aus meiner Mutter, meinem Vater, meiner Schwester und mir. Meine Omas leben beide weiter weg, das heißt, die sehe ich nicht so häufig. Die Opas sind beide gestorben.  Mein Vater hat eine Schwester, die hat auch zwei Söhne, die beide schon verheiratet sind und Kinder haben, also so wächst die Familie. Meine Mutter hat noch zwei Schwestern, und auch jeweils schon Neffen und Nichten.
Interviewer: Wohnen sie hier in der Nähe?
Eva: Nein, die wohnen alle im Spessart, also einem Naturpark mehr oder weniger, eine Stunde weiter weg von hier. Und meine Tanten wohnen teilweise in Frankfurt und München, und ja...


Interviewer: Do you have a large family?
Eva: Yes and no. My immediate family consists only of my mother, my father, my sister and myself. My grandmothers both live farther away, which means that I dont see them that often. [My] grandfathers are both dead. My father has a sister, who has two sons, who are both married and have kids. This is how the family grows. My mother also has two sisters, and also some nephews and nieces.
Interviewer: Do they live nearby?
Eva: No, they all live in Spessart, a kind of nature-park, more or less, about an hour away from here. My aunts live in Frankfurt and in Munich, yes...
</itunes:summary>
<itunes:duration>1:00</itunes:duration>
<itunes:keywords>audio, video, French, France, vocabulary, phonetics, culture</itunes:keywords>
<itunes:explicit>No</itunes:explicit>
</item>
<item>
<title>Kapitel 05 - Interviews, Peter Hess: Wer ist in deiner Familie?</title>
<link>http://coerll.utexas.edu/dib/mp4s/05_09_int_ph_familie.mp4</link>
<guid>http://coerll.utexas.edu/dib/mp4s/05_09_int_ph_familie.mp4</guid>
<description>&lt;ul&gt; &lt;li&gt;asset title: Kapitel 05 - Interviews, Peter Hess: Wer ist in deiner Familie?&lt;/li&gt; &lt;li&gt;filename: 05_09_int_ph_familie.mp4&lt;/li&gt; &lt;li&gt;chapter: Familie, Feste und Feiertage&lt;/li&gt; &lt;li&gt;track number: 9/29&lt;/li&gt; &lt;li&gt;time: 0:44&lt;/li&gt; &lt;li&gt;size: 4.34 MB&lt;/li&gt; &lt;li&gt;bitrate: 797 kbps &lt;/li&gt; &lt;/ul&gt;Interviewer: Haben Sie eine große Familie?&lt;br/&gt;Peter: Es geht. Ich habe meine Eltern, [sie] leben noch in der Schweiz. Ich habe zwei Brüder mit Familie. Und ich habe hier auch, hier in Austin natürlich, meine Frau und drei... vier Kinder insgesamt. Das eine lebt in Colorado, und die anderen 3 leben hier in Austin.&lt;br/&gt;Interviewer: Aha, prima. Sind Ihre Brüder in der Schweiz älter oder jünger als Sie?&lt;br/&gt;Peter: Der ... ich habe einen Bruder der ist älter.  Und einen anderen Bruder, der ist Pilot, der ist vier Jahre... nein, der ist zehn Jahre jünger.  Der ältere Bruder ist vier Jahre älter.&lt;br/&gt;Interviewer: Besuchen Sie Ihre Familie in der Schweiz oft?&lt;br/&gt;Peter: Ja, ich fahre ein mal pro Jahr in die Schweiz.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;Interviewer: Do you have a large family?&lt;br/&gt;Peter: So-so. I have my parents, they still live in Switzerland, and I have two brothers with families. And I also have here in Austin my wife and three... four children altogether. One lives in the Colorado, and the other three live here in Austin.&lt;br/&gt;Interviewer: Aha, great. Are your brothers in Switzerland older or younger than you?&lt;br/&gt;Peter: The... I have a brother who is older, and another brother, who is a pilot, he is four... no, he is ten years younger. The older brother is four years older.&lt;br/&gt;</description>
<enclosure url="http://coerll.utexas.edu/dib/mp4s/05_09_int_ph_familie.mp4" length="4447576" type="video/x-mp4" />
<author>www@tltc.la.utexas.edu</author>
<category>Higher Education</category>
<pubDate>Tue, 28 Oct 2008 10:09:46 -0500</pubDate>
<itunes:author>Deutsch im Blick @UT Austin</itunes:author>
<itunes:subtitle>9/29: 05_09_int_ph_familie.mp4</itunes:subtitle>
<itunes:summary>asset title: Kapitel 05 - Interviews, Peter Hess: Wer ist in deiner Familie?
filename: 05_09_int_ph_familie.mp4
chapter: Familie, Feste und Feiertage
track number: 9/29
time: 0:44
size: 4.34 MB
bitrate: 797 kbps

Interviewer: Haben Sie eine große Familie?
Peter: Es geht. Ich habe meine Eltern, [sie] leben noch in der Schweiz. Ich habe zwei Brüder mit Familie. Und ich habe hier auch, hier in Austin natürlich, meine Frau und drei... vier Kinder insgesamt. Das eine lebt in Colorado, und die anderen 3 leben hier in Austin.
Interviewer: Aha, prima. Sind Ihre Brüder in der Schweiz älter oder jünger als Sie?
Peter: Der ... ich habe einen Bruder der ist älter.  Und einen anderen Bruder, der ist Pilot, der ist vier Jahre... nein, der ist zehn Jahre jünger.  Der ältere Bruder ist vier Jahre älter.
Interviewer: Besuchen Sie Ihre Familie in der Schweiz oft?
Peter: Ja, ich fahre ein mal pro Jahr in die Schweiz.


Interviewer: Do you have a large family?
Peter: So-so. I have my parents, they still live in Switzerland, and I have two brothers with families. And I also have here in Austin my wife and three... four children altogether. One lives in the Colorado, and the other three live here in Austin.
Interviewer: Aha, great. Are your brothers in Switzerland older or younger than you?
Peter: The... I have a brother who is older, and another brother, who is a pilot, he is four... no, he is ten years younger. The older brother is four years older.
</itunes:summary>
<itunes:duration>0:44</itunes:duration>
<itunes:keywords>audio, video, French, France, vocabulary, phonetics, culture</itunes:keywords>
<itunes:explicit>No</itunes:explicit>
</item>
<item>
<title>Kapitel 05 - Interviews, Berna G?neli: Zurück nach Hause</title>
<link>http://coerll.utexas.edu/dib/mp4s/05_10_int_bg_hause.mp4</link>
<guid>http://coerll.utexas.edu/dib/mp4s/05_10_int_bg_hause.mp4</guid>
<description>&lt;ul&gt; &lt;li&gt;asset title: Kapitel 05 - Interviews, Berna G?neli: Zurück nach Hause&lt;/li&gt; &lt;li&gt;filename: 05_10_int_bg_hause.mp4&lt;/li&gt; &lt;li&gt;chapter: Familie, Feste und Feiertage&lt;/li&gt; &lt;li&gt;track number: 10/29&lt;/li&gt; &lt;li&gt;time: 0:32&lt;/li&gt; &lt;li&gt;size: 3.15 MB&lt;/li&gt; &lt;li&gt;bitrate: 791 kbps &lt;/li&gt; &lt;/ul&gt;Interviewer: Wie oft reist du zurück nach Deutschland? Und bleibst du dort bei deiner Familie?&lt;br/&gt;Berna: Also momentan fahre ich ungefähr einmal im Jahr, im Sommer dorthin und bleibe schon anderthalb Monate. Und ja, ich wohne meistens bei meiner Familie aber ich besuche auch andere Freunde in anderen Städten, dann bleibe ich bei meinen Freunden.&lt;br/&gt;Interviewer: Hat deine Familie dich hier in Austin schon besucht?&lt;br/&gt;Berna: Nein, noch nicht, bisher bin ich immer hingeflogen zur Besuchung.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;Interviewer: How often do you go home to Germany? And do you stay with your parents?&lt;br/&gt;Berna: So, at the moment I usually go home about once a year, in the summer, and stay for about a month and a half. And yes, I stay with my family. But I also visit other friends in other cities, then I stay with my friends.&lt;br/&gt;Interviewer: Has your family visited you here in Austin?&lt;br/&gt;Berna: No, not yet. Up to now Ive always been the one who went home for visits.&lt;br/&gt;</description>
<enclosure url="http://coerll.utexas.edu/dib/mp4s/05_10_int_bg_hause.mp4" length="3222839" type="video/x-mp4" />
<author>www@tltc.la.utexas.edu</author>
<category>Higher Education</category>
<pubDate>Tue, 28 Oct 2008 10:08:46 -0500</pubDate>
<itunes:author>Deutsch im Blick @UT Austin</itunes:author>
<itunes:subtitle>10/29: 05_10_int_bg_hause.mp4</itunes:subtitle>
<itunes:summary>asset title: Kapitel 05 - Interviews, Berna G?neli: Zurück nach Hause
filename: 05_10_int_bg_hause.mp4
chapter: Familie, Feste und Feiertage
track number: 10/29
time: 0:32
size: 3.15 MB
bitrate: 791 kbps

Interviewer: Wie oft reist du zurück nach Deutschland? Und bleibst du dort bei deiner Familie?
Berna: Also momentan fahre ich ungefähr einmal im Jahr, im Sommer dorthin und bleibe schon anderthalb Monate. Und ja, ich wohne meistens bei meiner Familie aber ich besuche auch andere Freunde in anderen Städten, dann bleibe ich bei meinen Freunden.
Interviewer: Hat deine Familie dich hier in Austin schon besucht?
Berna: Nein, noch nicht, bisher bin ich immer hingeflogen zur Besuchung.


Interviewer: How often do you go home to Germany? And do you stay with your parents?
Berna: So, at the moment I usually go home about once a year, in the summer, and stay for about a month and a half. And yes, I stay with my family. But I also visit other friends in other cities, then I stay with my friends.
Interviewer: Has your family visited you here in Austin?
Berna: No, not yet. Up to now Ive always been the one who went home for visits.
</itunes:summary>
<itunes:duration>0:32</itunes:duration>
<itunes:keywords>audio, video, French, France, vocabulary, phonetics, culture</itunes:keywords>
<itunes:explicit>No</itunes:explicit>
</item>
<item>
<title>Kapitel 05 - Interviews, Jan  Ülzmann: Zurück nach Hause</title>
<link>http://coerll.utexas.edu/dib/mp4s/05_11_int_ju_hause.mp4</link>
<guid>http://coerll.utexas.edu/dib/mp4s/05_11_int_ju_hause.mp4</guid>
<description>&lt;ul&gt; &lt;li&gt;asset title: Kapitel 05 - Interviews, Jan  Ülzmann: Zurück nach Hause&lt;/li&gt; &lt;li&gt;filename: 05_11_int_ju_hause.mp4&lt;/li&gt; &lt;li&gt;chapter: Familie, Feste und Feiertage&lt;/li&gt; &lt;li&gt;track number: 11/29&lt;/li&gt; &lt;li&gt;time: 1:22&lt;/li&gt; &lt;li&gt;size: 7.95 MB&lt;/li&gt; &lt;li&gt;bitrate: 792 kbps &lt;/li&gt; &lt;/ul&gt;Interviewer: Wie oft reist du zurück nach Deutschland? Und bleibst du dort bei deiner Familie?&lt;br/&gt;Jan: Meistens reise ich einmal im Jahr, entweder  in den Sommerferien oder in den Weihnachtsferien.  Letztes Jahr war ich, zum Beispiel, in den Weihnachtsferien in Deutschland und ich bin bei meiner Familie für 3 Wochen geblieben. Aber ich habe auch ein paar Freunde besucht und dann da übernachtet, nach Berlin zum Beispiel bin ich gefahren oder nach Hamburg.&lt;br/&gt;Interviewer: Hat deine Familie dich hier in Austin schon besucht?&lt;br/&gt;Jan: Ja, meine Eltern.  Meine Eltern waren letztes Jahr hier, im Winter auch. Und wir sind ein bisschen in Texas herumgefahren und haben Touristen gespielt. Sie waren Touristen und ich habe schon ein bisschen halt Amerikaner gespielt&lt;br/&gt;Interviewer: Ist deine Familie sehr eing miteinander verbunden?&lt;br/&gt;Jan: Ja, doch, wir kommunizieren ziemlich viel, aus Amerika nach Deutschland, zum Beispiel. Wir benutzten das Internet zum Kontakthalten, also wir machen eine Videokonferenz, zum Beispiel,  mit Skype oder mit so einem Messenger Service und damit können wir uns sehen und hören gleichzeitig. Also das ist eine sehr gute Sache, dadurch bleibt man irgendwie im Kontakt, und man kann die Leute sehen halt, und das ist ein bisschen...  das hilft ein bisschen gegen das Heimweh manchmal.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;Interviewer: How often do you go back to Germany? And do you stay with parents when you are there?&lt;br/&gt;Jan: Usually, I go home once a year, either during summer vacation or during winter break. Last year, for example, I went back to Germany during winter break, and I stayed with my family for three weeks. But I also visited some friends and stayed overnight, in Berlin, for example, or in Hamburg.&lt;br/&gt;Interviewer: Has your family visited you here in Austin already?&lt;br/&gt;Jan: Yes, my parents. My parents came here last year, during the winter. And we drove around Texas a bit and played tourists. They were the tourists, and I played the American, kind of.&lt;br/&gt;Interviewer: Is your family close?&lt;br/&gt;Jan: Yes, Id say so. We communicate with each other quite a bit, from the US to Germany, for example. We use the Internet to stay in touch, for example we have a video conference over Skype or with a similar messenger service. Then we can see and hear each other at the same time. That is a good thing, this way you can keep in touch and you can actually see the people [you are talking to], and that is ... that helps a bit with homesickness sometimes.&lt;br/&gt;</description>
<enclosure url="http://coerll.utexas.edu/dib/mp4s/05_11_int_ju_hause.mp4" length="8144931" type="video/x-mp4" />
<author>www@tltc.la.utexas.edu</author>
<category>Higher Education</category>
<pubDate>Tue, 28 Oct 2008 10:07:46 -0500</pubDate>
<itunes:author>Deutsch im Blick @UT Austin</itunes:author>
<itunes:subtitle>11/29: 05_11_int_ju_hause.mp4</itunes:subtitle>
<itunes:summary>asset title: Kapitel 05 - Interviews, Jan  Ülzmann: Zurück nach Hause
filename: 05_11_int_ju_hause.mp4
chapter: Familie, Feste und Feiertage
track number: 11/29
time: 1:22
size: 7.95 MB
bitrate: 792 kbps

Interviewer: Wie oft reist du zurück nach Deutschland? Und bleibst du dort bei deiner Familie?
Jan: Meistens reise ich einmal im Jahr, entweder  in den Sommerferien oder in den Weihnachtsferien.  Letztes Jahr war ich, zum Beispiel, in den Weihnachtsferien in Deutschland und ich bin bei meiner Familie für 3 Wochen geblieben. Aber ich habe auch ein paar Freunde besucht und dann da übernachtet, nach Berlin zum Beispiel bin ich gefahren oder nach Hamburg.
Interviewer: Hat deine Familie dich hier in Austin schon besucht?
Jan: Ja, meine Eltern.  Meine Eltern waren letztes Jahr hier, im Winter auch. Und wir sind ein bisschen in Texas herumgefahren und haben Touristen gespielt. Sie waren Touristen und ich habe schon ein bisschen halt Amerikaner gespielt
Interviewer: Ist deine Familie sehr eing miteinander verbunden?
Jan: Ja, doch, wir kommunizieren ziemlich viel, aus Amerika nach Deutschland, zum Beispiel. Wir benutzten das Internet zum Kontakthalten, also wir machen eine Videokonferenz, zum Beispiel,  mit Skype oder mit so einem Messenger Service und damit können wir uns sehen und hören gleichzeitig. Also das ist eine sehr gute Sache, dadurch bleibt man irgendwie im Kontakt, und man kann die Leute sehen halt, und das ist ein bisschen...  das hilft ein bisschen gegen das Heimweh manchmal.


Interviewer: How often do you go back to Germany? And do you stay with parents when you are there?
Jan: Usually, I go home once a year, either during summer vacation or during winter break. Last year, for example, I went back to Germany during winter break, and I stayed with my family for three weeks. But I also visited some friends and stayed overnight, in Berlin, for example, or in Hamburg.
Interviewer: Has your family visited you here in Austin already?
Jan: Yes, my parents. My parents came here last year, during the winter. And we drove around Texas a bit and played tourists. They were the tourists, and I played the American, kind of.
Interviewer: Is your family close?
Jan: Yes, Id say so. We communicate with each other quite a bit, from the US to Germany, for example. We use the Internet to stay in touch, for example we have a video conference over Skype or with a similar messenger service. Then we can see and hear each other at the same time. That is a good thing, this way you can keep in touch and you can actually see the people [you are talking to], and that is ... that helps a bit with homesickness sometimes.
</itunes:summary>
<itunes:duration>1:22</itunes:duration>
<itunes:keywords>audio, video, French, France, vocabulary, phonetics, culture</itunes:keywords>
<itunes:explicit>No</itunes:explicit>
</item>
<item>
<title>Kapitel 05 - Interviews, Berna G?neli: Mein Lieblingsfeiertag</title>
<link>http://coerll.utexas.edu/dib/mp4s/05_12_int_bg_feiertag.mp4</link>
<guid>http://coerll.utexas.edu/dib/mp4s/05_12_int_bg_feiertag.mp4</guid>
<description>&lt;ul&gt; &lt;li&gt;asset title: Kapitel 05 - Interviews, Berna G?neli: Mein Lieblingsfeiertag&lt;/li&gt; &lt;li&gt;filename: 05_12_int_bg_feiertag.mp4&lt;/li&gt; &lt;li&gt;chapter: Familie, Feste und Feiertage&lt;/li&gt; &lt;li&gt;track number: 12/29&lt;/li&gt; &lt;li&gt;time: 0:57&lt;/li&gt; &lt;li&gt;size: 5.59 MB&lt;/li&gt; &lt;li&gt;bitrate: 791 kbps &lt;/li&gt; &lt;/ul&gt;Interviewer: Was ist dein Lieblingsfeiertag zu Hause?&lt;br/&gt;Berna: Mein Geburtstag!&lt;br/&gt;Interviewer: Und wie feiert man ihn bei dir? In deiner Familie?&lt;br/&gt;Berna: Also, normalerweise, wenn ich morgens aufwache, hat meine Familie für mich ein paar Geschenke bereit, und dann werde ich feiere ich zuerst mit meiner Familie zusammen. Und dann hat man entweder an der Universität noch ein paar Freunde oder an der Arbeit ein paar Freunde, mit denen man weiterhin zusammen feiern kann. Also man feiert den ganzen Tag, so zu sagen.&lt;br/&gt;Interviewer: Wann hast du denn Geburtstag?&lt;br/&gt;Berna: Ich habe im Januar Geburtstag, am 22. Januar.&lt;br/&gt;Interviewer: Und wie hast du deinen letzten Geburtstag gefeiert?&lt;br/&gt;Berna: Oh, das war ganz toll. Wir haben dann in meinem neuen Haus gefeiert, mit meinen beiden Mitbewohnern. Und ich habe ganz viele Leute eingeladen, aus unserem Department, viele Freunde von uns, und wir haben ganz viel Musik gehabt, aus den 70er und 80er Jahren.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;Interviewer: What is your favorite holiday at home?&lt;br/&gt;Berna: My birthday!&lt;br/&gt;Interviewer: And how do you celebrate it at home? In your family?&lt;br/&gt;Berna: So, normally, when I get up in the morning, my family has some birthday presents for me, then I... I celebrate first together with my family. Then you also have either some friends at the university or some friends at work, with whom you can celebrate some more. So, you celebrate the entire day, so to speak.&lt;br/&gt;Interviewer: When is your birthday?&lt;br/&gt;Berna: My birthday is in January, on January 22.&lt;br/&gt;Interviewer: And how did you celebrate your last birthday?&lt;br/&gt;Berna: Oh, that was a lot of fun. We celebrated in my new house, with both of my roommates. And I invited a lot of people, from our department, a lot of our friends, and we listened to music from the 70s and 80s.&lt;br/&gt;</description>
<enclosure url="http://coerll.utexas.edu/dib/mp4s/05_12_int_bg_feiertag.mp4" length="5721941" type="video/x-mp4" />
<author>www@tltc.la.utexas.edu</author>
<category>Higher Education</category>
<pubDate>Tue, 28 Oct 2008 10:06:46 -0500</pubDate>
<itunes:author>Deutsch im Blick @UT Austin</itunes:author>
<itunes:subtitle>12/29: 05_12_int_bg_feiertag.mp4</itunes:subtitle>
<itunes:summary>asset title: Kapitel 05 - Interviews, Berna G?neli: Mein Lieblingsfeiertag
filename: 05_12_int_bg_feiertag.mp4
chapter: Familie, Feste und Feiertage
track number: 12/29
time: 0:57
size: 5.59 MB
bitrate: 791 kbps

Interviewer: Was ist dein Lieblingsfeiertag zu Hause?
Berna: Mein Geburtstag!
Interviewer: Und wie feiert man ihn bei dir? In deiner Familie?
Berna: Also, normalerweise, wenn ich morgens aufwache, hat meine Familie für mich ein paar Geschenke bereit, und dann werde ich feiere ich zuerst mit meiner Familie zusammen. Und dann hat man entweder an der Universität noch ein paar Freunde oder an der Arbeit ein paar Freunde, mit denen man weiterhin zusammen feiern kann. Also man feiert den ganzen Tag, so zu sagen.
Interviewer: Wann hast du denn Geburtstag?
Berna: Ich habe im Januar Geburtstag, am 22. Januar.
Interviewer: Und wie hast du deinen letzten Geburtstag gefeiert?
Berna: Oh, das war ganz toll. Wir haben dann in meinem neuen Haus gefeiert, mit meinen beiden Mitbewohnern. Und ich habe ganz viele Leute eingeladen, aus unserem Department, viele Freunde von uns, und wir haben ganz viel Musik gehabt, aus den 70er und 80er Jahren.


Interviewer: What is your favorite holiday at home?
Berna: My birthday!
Interviewer: And how do you celebrate it at home? In your family?
Berna: So, normally, when I get up in the morning, my family has some birthday presents for me, then I... I celebrate first together with my family. Then you also have either some friends at the university or some friends at work, with whom you can celebrate some more. So, you celebrate the entire day, so to speak.
Interviewer: When is your birthday?
Berna: My birthday is in January, on January 22.
Interviewer: And how did you celebrate your last birthday?
Berna: Oh, that was a lot of fun. We celebrated in my new house, with both of my roommates. And I invited a lot of people, from our department, a lot of our friends, and we listened to music from the 70s and 80s.
</itunes:summary>
<itunes:duration>0:57</itunes:duration>
<itunes:keywords>audio, video, French, France, vocabulary, phonetics, culture</itunes:keywords>
<itunes:explicit>No</itunes:explicit>
</item>
<item>
<title>Kapitel 05 - Interviews, Eva  Kunkel: Mein Lieblingsfeiertag</title>
<link>http://coerll.utexas.edu/dib/mp4s/05_13_int_ek_feiertag.mp4</link>
<guid>http://coerll.utexas.edu/dib/mp4s/05_13_int_ek_feiertag.mp4</guid>
<description>&lt;ul&gt; &lt;li&gt;asset title: Kapitel 05 - Interviews, Eva  Kunkel: Mein Lieblingsfeiertag&lt;/li&gt; &lt;li&gt;filename: 05_13_int_ek_feiertag.mp4&lt;/li&gt; &lt;li&gt;chapter: Familie, Feste und Feiertage&lt;/li&gt; &lt;li&gt;track number: 13/29&lt;/li&gt; &lt;li&gt;time: 0:59&lt;/li&gt; &lt;li&gt;size: 3.24 MB&lt;/li&gt; &lt;li&gt;bitrate: 445 kbps &lt;/li&gt; &lt;/ul&gt;Interviewer: Was sind die wichtigsten Feiertage für deine Familie?&lt;br/&gt;Eva: Weihnachten, natürlich, das ist ein Familienfest einfach, da trifft man sich, isst zusammen, geht zusammen in die Kirche. Und dann würde ich, für den Teil von meiner Mutter, ihrer Familie sagen, Fasching. Weil, also Fasching man zieht sich irgendwas Tolles an, verkleidet sich, geht auf die Straße und feiert. Und also die Seite von meiner Mutter ist da... sind sehr große Faschingsfans&lt;br/&gt;Interviewer: Und du?&lt;br/&gt;Eva: Ich auch.&lt;br/&gt;Interviewer: Sehr gut. Wie hast du dich verkleidet, das letzte Mal?&lt;br/&gt;Eva: Das letzte Mal war ich Efeu.  Am ivory [ivy]?  Ich hatte einen  grünen... ein grünes Cape an und eine grüne Hose, habe mir Efeublätter überall draufgenäht und auch in die Haare gesteckt.&lt;br/&gt;Interviewer: Aha, schön...&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;Interviewer: What are the most important holidays in your family?&lt;br/&gt;Eva: Christmas, of course, is a family holiday. We meet up, eat together, go to church together. Then I would say, on my mothers side, Fasching [carnival]. For Fasching you dress up in something cool, go into the street and celebrate. So on my mothers side... everyone is a huge Fasching fan.&lt;br/&gt;Interviewer: And you?&lt;br/&gt;Eva: Me too.&lt;br/&gt;Interviewer: Very good. What did you dress up as the last time?&lt;br/&gt;Eva: The last time I was ivory. Ahm ivory [ivy]? I had on a green... a green cape and green pants, I sewed ivy leaves all over [my costume] and put them in my hair too.&lt;br/&gt;Interviewer: Ah, nice...&lt;br/&gt;</description>
<enclosure url="http://coerll.utexas.edu/dib/mp4s/05_13_int_ek_feiertag.mp4" length="3320927" type="video/x-mp4" />
<author>www@tltc.la.utexas.edu</author>
<category>Higher Education</category>
<pubDate>Tue, 28 Oct 2008 10:05:46 -0500</pubDate>
<itunes:author>Deutsch im Blick @UT Austin</itunes:author>
<itunes:subtitle>13/29: 05_13_int_ek_feiertag.mp4</itunes:subtitle>
<itunes:summary>asset title: Kapitel 05 - Interviews, Eva  Kunkel: Mein Lieblingsfeiertag
filename: 05_13_int_ek_feiertag.mp4
chapter: Familie, Feste und Feiertage
track number: 13/29
time: 0:59
size: 3.24 MB
bitrate: 445 kbps

Interviewer: Was sind die wichtigsten Feiertage für deine Familie?
Eva: Weihnachten, natürlich, das ist ein Familienfest einfach, da trifft man sich, isst zusammen, geht zusammen in die Kirche. Und dann würde ich, für den Teil von meiner Mutter, ihrer Familie sagen, Fasching. Weil, also Fasching man zieht sich irgendwas Tolles an, verkleidet sich, geht auf die Straße und feiert. Und also die Seite von meiner Mutter ist da... sind sehr große Faschingsfans
Interviewer: Und du?
Eva: Ich auch.
Interviewer: Sehr gut. Wie hast du dich verkleidet, das letzte Mal?
Eva: Das letzte Mal war ich Efeu.  Am ivory [ivy]?  Ich hatte einen  grünen... ein grünes Cape an und eine grüne Hose, habe mir Efeublätter überall draufgenäht und auch in die Haare gesteckt.
Interviewer: Aha, schön...


Interviewer: What are the most important holidays in your family?
Eva: Christmas, of course, is a family holiday. We meet up, eat together, go to church together. Then I would say, on my mothers side, Fasching [carnival]. For Fasching you dress up in something cool, go into the street and celebrate. So on my mothers side... everyone is a huge Fasching fan.
Interviewer: And you?
Eva: Me too.
Interviewer: Very good. What did you dress up as the last time?
Eva: The last time I was ivory. Ahm ivory [ivy]? I had on a green... a green cape and green pants, I sewed ivy leaves all over [my costume] and put them in my hair too.
Interviewer: Ah, nice...
</itunes:summary>
<itunes:duration>0:59</itunes:duration>
<itunes:keywords>audio, video, French, France, vocabulary, phonetics, culture</itunes:keywords>
<itunes:explicit>No</itunes:explicit>
</item>
<item>
<title>Kapitel 05 - Interviews, Jan  Ülzmann: Mein Lieblingsfeiertag</title>
<link>http://coerll.utexas.edu/dib/mp4s/05_14_int_ju_feiertag.mp4</link>
<guid>http://coerll.utexas.edu/dib/mp4s/05_14_int_ju_feiertag.mp4</guid>
<description>&lt;ul&gt; &lt;li&gt;asset title: Kapitel 05 - Interviews, Jan  Ülzmann: Mein Lieblingsfeiertag&lt;/li&gt; &lt;li&gt;filename: 05_14_int_ju_feiertag.mp4&lt;/li&gt; &lt;li&gt;chapter: Familie, Feste und Feiertage&lt;/li&gt; &lt;li&gt;track number: 14/29&lt;/li&gt; &lt;li&gt;time: 0:41&lt;/li&gt; &lt;li&gt;size: 2.86 MB&lt;/li&gt; &lt;li&gt;bitrate: 571 kbps &lt;/li&gt; &lt;/ul&gt;Interviewer: Was ist dein Lieblingsfeiertag zu Hause?&lt;br/&gt;Jan: Zu Hause? Ich feie... feiere am liebsten Weihnachten. Weihnachten ist irgendwie eine gute Gelegenheit, die ganze Familie zusamemen zu haben. Und man hat ein paar Tage frei, und meistens habe ich dann so wie so ein paar Tage Ferien. Und wir können mit der Familie ein paar Aktivitäten unternehmen. wir können zusammen ein bisschen wandern, oder spazieren gehen mit meiner Mutter, was sie sehr gern hat. Oder wir kochen. Mein Vater und ich kochen zum Beispiel gerne. Und dann sitzen wir den ganzen Tag in der Küche und besprechen Rezepte und kochen tolle Sachen.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;Interviewer: What is your favorite holiday at home?&lt;br/&gt;Jan: At home? I like to celebrate Christmas the most. Christmas is somehow a good opportunity to have the whole family together. You have a few free days, and I somehow always have a few days vacation. Then we can do a few things with the family, such as going hiking or going for a walk, which my mom really likes. Or we cook. My father and I like to cook, for example. And then we sit around in the kitchen all day and discuss recipes and cook cool things.&lt;br/&gt;</description>
<enclosure url="http://coerll.utexas.edu/dib/mp4s/05_14_int_ju_feiertag.mp4" length="2926551" type="video/x-mp4" />
<author>www@tltc.la.utexas.edu</author>
<category>Higher Education</category>
<pubDate>Tue, 28 Oct 2008 10:04:46 -0500</pubDate>
<itunes:author>Deutsch im Blick @UT Austin</itunes:author>
<itunes:subtitle>14/29: 05_14_int_ju_feiertag.mp4</itunes:subtitle>
<itunes:summary>asset title: Kapitel 05 - Interviews, Jan  Ülzmann: Mein Lieblingsfeiertag
filename: 05_14_int_ju_feiertag.mp4
chapter: Familie, Feste und Feiertage
track number: 14/29
time: 0:41
size: 2.86 MB
bitrate: 571 kbps

Interviewer: Was ist dein Lieblingsfeiertag zu Hause?
Jan: Zu Hause? Ich feie... feiere am liebsten Weihnachten. Weihnachten ist irgendwie eine gute Gelegenheit, die ganze Familie zusamemen zu haben. Und man hat ein paar Tage frei, und meistens habe ich dann so wie so ein paar Tage Ferien. Und wir können mit der Familie ein paar Aktivitäten unternehmen. wir können zusammen ein bisschen wandern, oder spazieren gehen mit meiner Mutter, was sie sehr gern hat. Oder wir kochen. Mein Vater und ich kochen zum Beispiel gerne. Und dann sitzen wir den ganzen Tag in der Küche und besprechen Rezepte und kochen tolle Sachen.


Interviewer: What is your favorite holiday at home?
Jan: At home? I like to celebrate Christmas the most. Christmas is somehow a good opportunity to have the whole family together. You have a few free days, and I somehow always have a few days vacation. Then we can do a few things with the family, such as going hiking or going for a walk, which my mom really likes. Or we cook. My father and I like to cook, for example. And then we sit around in the kitchen all day and discuss recipes and cook cool things.
</itunes:summary>
<itunes:duration>0:41</itunes:duration>
<itunes:keywords>audio, video, French, France, vocabulary, phonetics, culture</itunes:keywords>
<itunes:explicit>No</itunes:explicit>
</item>
<item>
<title>Kapitel 05 - Interviews, Adan Gallardo: Mein Lieblingsfeiertag</title>
<link>http://coerll.utexas.edu/dib/mp4s/05_15_int_ag_feiertag.mp4</link>
<guid>http://coerll.utexas.edu/dib/mp4s/05_15_int_ag_feiertag.mp4</guid>
<description>&lt;ul&gt; &lt;li&gt;asset title: Kapitel 05 - Interviews, Adan Gallardo: Mein Lieblingsfeiertag&lt;/li&gt; &lt;li&gt;filename: 05_15_int_ag_feiertag.mp4&lt;/li&gt; &lt;li&gt;chapter: Familie, Feste und Feiertage&lt;/li&gt; &lt;li&gt;track number: 15/29&lt;/li&gt; &lt;li&gt;time: 0:32&lt;/li&gt; &lt;li&gt;size: 3.11 MB&lt;/li&gt; &lt;li&gt;bitrate: 790 kbps &lt;/li&gt; &lt;/ul&gt;Interviewer: Was ist deine Lieblingstradition in der Familie?&lt;br/&gt;Adan: Meine Lieblingstradition ist, dass jedes Weihnachten und Neues Jahr [Neujahr] haben wir ein essen wir zusammen und Ferien [feiern].&lt;br/&gt;Interviewer: Tauscht ihr auch Geschenke?&lt;br/&gt;Adan: Ja.&lt;br/&gt;Interviewer: Große Geschenke oder kleine Geschenke?&lt;br/&gt;Adan: Für den jüngeren Bruder ganz große Geschenke, weil er ist immer noch klein, aber für meine Eltern keine Geschenke, weil die sind teuer [sie teuer sind].&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;Interviewer: What is your favorite family tradition?&lt;br/&gt;Adan: My favorite tradition is that each Christmas and New Years, we have a  we eat together and celebrate.&lt;br/&gt;Interviewer: Do you also exchange presents?&lt;br/&gt;Adan: Yes.&lt;br/&gt;Interviewer: Big presents or small presents?&lt;br/&gt;Adan: For my youngest brother quite large presents because he is still little, but for my parents no presents because they are expensive.&lt;br/&gt;</description>
<enclosure url="http://coerll.utexas.edu/dib/mp4s/05_15_int_ag_feiertag.mp4" length="3187718" type="video/x-mp4" />
<author>www@tltc.la.utexas.edu</author>
<category>Higher Education</category>
<pubDate>Tue, 28 Oct 2008 10:03:46 -0500</pubDate>
<itunes:author>Deutsch im Blick @UT Austin</itunes:author>
<itunes:subtitle>15/29: 05_15_int_ag_feiertag.mp4</itunes:subtitle>
<itunes:summary>asset title: Kapitel 05 - Interviews, Adan Gallardo: Mein Lieblingsfeiertag
filename: 05_15_int_ag_feiertag.mp4
chapter: Familie, Feste und Feiertage
track number: 15/29
time: 0:32
size: 3.11 MB
bitrate: 790 kbps

Interviewer: Was ist deine Lieblingstradition in der Familie?
Adan: Meine Lieblingstradition ist, dass jedes Weihnachten und Neues Jahr [Neujahr] haben wir ein essen wir zusammen und Ferien [feiern].
Interviewer: Tauscht ihr auch Geschenke?
Adan: Ja.
Interviewer: Große Geschenke oder kleine Geschenke?
Adan: Für den jüngeren Bruder ganz große Geschenke, weil er ist immer noch klein, aber für meine Eltern keine Geschenke, weil die sind teuer [sie teuer sind].


Interviewer: What is your favorite family tradition?
Adan: My favorite tradition is that each Christmas and New Years, we have a  we eat together and celebrate.
Interviewer: Do you also exchange presents?
Adan: Yes.
Interviewer: Big presents or small presents?
Adan: For my youngest brother quite large presents because he is still little, but for my parents no presents because they are expensive.
</itunes:summary>
<itunes:duration>0:32</itunes:duration>
<itunes:keywords>audio, video, French, France, vocabulary, phonetics, culture</itunes:keywords>
<itunes:explicit>No</itunes:explicit>
</item>
<item>
<title>Kapitel 05 - Interviews, Sara Cottingham: Mein Lieblingsfeiertag</title>
<link>http://coerll.utexas.edu/dib/mp4s/05_16_int_sco_feiertag.mp4</link>
<guid>http://coerll.utexas.edu/dib/mp4s/05_16_int_sco_feiertag.mp4</guid>
<description>&lt;ul&gt; &lt;li&gt;asset title: Kapitel 05 - Interviews, Sara Cottingham: Mein Lieblingsfeiertag&lt;/li&gt; &lt;li&gt;filename: 05_16_int_sco_feiertag.mp4&lt;/li&gt; &lt;li&gt;chapter: Familie, Feste und Feiertage&lt;/li&gt; &lt;li&gt;track number: 16/29&lt;/li&gt; &lt;li&gt;time: 0:56&lt;/li&gt; &lt;li&gt;size: 2.27 MB&lt;/li&gt; &lt;li&gt;bitrate: 329 kbps &lt;/li&gt; &lt;/ul&gt;Interviewer: Was ist dein Lieblingsfeiertag zu hause?&lt;br/&gt;Sara: Zu Hause, Halloween und Weihnachten.&lt;br/&gt;Interviewer: Wie feiert man in... bei deiner Familie beides Halloween und Weihnachten?&lt;br/&gt;Sara: [Am] Halloween [trägt] man viele... viele andere Kleidungen. Also Kostüme, und isst sehr viel Pumpkinkuchen und das ist mein Lieblings[kuchen] und Pumpkinbrot. Und Weihnachten, meine Mutters Familie und meine Familie sind zusammen kommen und wir feiern zusammen..[Zu Weihnachten kommt die Familie meiner Mutter und meine Familie zusammen und wir feiern zusammen]. Aber nicht sehr viel, weil wir sind nicht religiös. Aber wir kommen sehr gern zusammen.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;Interviewer: What is your favorite holiday at home?&lt;br/&gt;Sara: At home, Halloween and Christmas.&lt;br/&gt;Interviewer: How do you celebrate ... in your family... both Halloween and Christmas?&lt;br/&gt;Sara: On Halloween one wears a lot of... a lot of other clothes, so costumes, and eats a lot of pumpkin pies (which is my favorite) and pumpkin bread. And for Christmas, my mothers family and my family get together and we celebrate together. But not too much because we are not very religious. But we like to get together.&lt;br/&gt;</description>
<enclosure url="http://coerll.utexas.edu/dib/mp4s/05_16_int_sco_feiertag.mp4" length="2322389" type="video/x-mp4" />
<author>www@tltc.la.utexas.edu</author>
<category>Higher Education</category>
<pubDate>Tue, 28 Oct 2008 10:02:46 -0500</pubDate>
<itunes:author>Deutsch im Blick @UT Austin</itunes:author>
<itunes:subtitle>16/29: 05_16_int_sco_feiertag.mp4</itunes:subtitle>
<itunes:summary>asset title: Kapitel 05 - Interviews, Sara Cottingham: Mein Lieblingsfeiertag
filename: 05_16_int_sco_feiertag.mp4
chapter: Familie, Feste und Feiertage
track number: 16/29
time: 0:56
size: 2.27 MB
bitrate: 329 kbps

Interviewer: Was ist dein Lieblingsfeiertag zu hause?
Sara: Zu Hause, Halloween und Weihnachten.
Interviewer: Wie feiert man in... bei deiner Familie beides Halloween und Weihnachten?
Sara: [Am] Halloween [trägt] man viele... viele andere Kleidungen. Also Kostüme, und isst sehr viel Pumpkinkuchen und das ist mein Lieblings[kuchen] und Pumpkinbrot. Und Weihnachten, meine Mutters Familie und meine Familie sind zusammen kommen und wir feiern zusammen..[Zu Weihnachten kommt die Familie meiner Mutter und meine Familie zusammen und wir feiern zusammen]. Aber nicht sehr viel, weil wir sind nicht religiös. Aber wir kommen sehr gern zusammen.


Interviewer: What is your favorite holiday at home?
Sara: At home, Halloween and Christmas.
Interviewer: How do you celebrate ... in your family... both Halloween and Christmas?
Sara: On Halloween one wears a lot of... a lot of other clothes, so costumes, and eats a lot of pumpkin pies (which is my favorite) and pumpkin bread. And for Christmas, my mothers family and my family get together and we celebrate together. But not too much because we are not very religious. But we like to get together.
</itunes:summary>
<itunes:duration>0:56</itunes:duration>
<itunes:keywords>audio, video, French, France, vocabulary, phonetics, culture</itunes:keywords>
<itunes:explicit>No</itunes:explicit>
</item>
<item>
<title>Kapitel 05 - Mein Lieblingsfeiertag</title>
<link>http://coerll.utexas.edu/dib/mp4s/05_17_int_hm_feiertage.mp4</link>
<guid>http://coerll.utexas.edu/dib/mp4s/05_17_int_hm_feiertage.mp4</guid>
<description>&lt;ul&gt; &lt;li&gt;asset title: Kapitel 05 - Mein Lieblingsfeiertag&lt;/li&gt; &lt;li&gt;filename: 05_17_int_hm_feiertage.mp4&lt;/li&gt; &lt;li&gt;chapter: Familie, Feste und Feiertage&lt;/li&gt; &lt;li&gt;track number: 17/1&lt;/li&gt; &lt;li&gt;time: 0:08&lt;/li&gt; &lt;li&gt;size: 4.08 MB&lt;/li&gt; &lt;li&gt;bitrate: 510 kbps &lt;/li&gt; &lt;/ul&gt;Interviewer: Was sind die wichtigsten Feiertage für deine Familie?&lt;br/&gt;Hassan: Weihnacht ich habe vergessen wie man Christmas sagt.&lt;br/&gt;Interviewer: Ja, Weihnachten.&lt;br/&gt;Hassan: Weihnachten, ja.&lt;br/&gt;Interviewer: Was ist dein Lieblingsfeiertag?&lt;br/&gt;Hassan: Mein Geburtstag.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;Interviewer: What are the most important holidays in your family?&lt;br/&gt;Hassan: Christma I forgot hwo to say Christmas.&lt;br/&gt;Interviewer: Yes, Christmas.&lt;br/&gt;Hassan: Christmas, yes.&lt;br/&gt;Interviewer: What is your favorite holiday?&lt;br/&gt;Hassan: My birthday. &lt;br/&gt;</description>
<enclosure url="http://coerll.utexas.edu/dib/mp4s/05_17_int_hm_feiertage.mp4" length="4078857" type="video/x-mp4" />
<author>www@tltc.la.utexas.edu</author>
<category>Higher Education</category>
<pubDate>Tue, 28 Oct 2008 10:01:46 -0500</pubDate>
<itunes:author>Deutsch im Blick @UT Austin</itunes:author>
<itunes:subtitle>17/1: 05_17_int_hm_feiertage.mp4</itunes:subtitle>
<itunes:summary>asset title: Kapitel 05 - Mein Lieblingsfeiertag
filename: 05_17_int_hm_feiertage.mp4
chapter: Familie, Feste und Feiertage
track number: 17/1
time: 0:08
size: 4.08 MB
bitrate: 510 kbps

Interviewer: Was sind die wichtigsten Feiertage für deine Familie?
Hassan: Weihnacht ich habe vergessen wie man Christmas sagt.
Interviewer: Ja, Weihnachten.
Hassan: Weihnachten, ja.
Interviewer: Was ist dein Lieblingsfeiertag?
Hassan: Mein Geburtstag.

Interviewer: What are the most important holidays in your family?
Hassan: Christma I forgot hwo to say Christmas.
Interviewer: Yes, Christmas.
Hassan: Christmas, yes.
Interviewer: What is your favorite holiday?
Hassan: My birthday. 
</itunes:summary>
<itunes:duration>0:08</itunes:duration>
<itunes:keywords>audio, video, French, France, vocabulary, phonetics, culture</itunes:keywords>
<itunes:explicit>No</itunes:explicit>
</item>
<item>
<title>Kapitel 05 - Interviews, Erin Covert: Mein Lieblingsfeiertag</title>
<link>http://coerll.utexas.edu/dib/mp4s/05_18_int_ec_feiertag.mp4</link>
<guid>http://coerll.utexas.edu/dib/mp4s/05_18_int_ec_feiertag.mp4</guid>
<description>&lt;ul&gt; &lt;li&gt;asset title: Kapitel 05 - Interviews, Erin Covert: Mein Lieblingsfeiertag&lt;/li&gt; &lt;li&gt;filename: 05_18_int_ec_feiertag.mp4&lt;/li&gt; &lt;li&gt;chapter: Familie, Feste und Feiertage&lt;/li&gt; &lt;li&gt;track number: 18/29&lt;/li&gt; &lt;li&gt;time: 0:55&lt;/li&gt; &lt;li&gt;size: 3.86 MB&lt;/li&gt; &lt;li&gt;bitrate: 574 kbps &lt;/li&gt; &lt;/ul&gt;Interviewer: Was ist dein Lieblingsfeiertag zu Hause?&lt;br/&gt;Erin: Mein Lieblingsfeiertag zu Hause ist wahrscheinlich Weihnachten. Meine Eltern haben uns immer ganz viele Geschenke gegeben oder ganz viel geschenkt. Das ist mir zum ersten Mal dieses Wiehnachten also erschienen [aufgefallen], dass wir so viele Geschenke kriegen. Also, meine Freunde... weil wir das bei mir gehabt haben, und dann haben meine Freunde, die alle gesehen, und dann gesagt Mein Gott, wie viele Geschenke hast du? Und ich habe gesagt, ich bin... ich werde immer so muffig oder böse, wenn ich nicht zehn kriege. Sie sind klein aber ... ja... und das macht ganz viel Spass und wir kochen alle zusammen.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;Interviewer: What is your favorite holiday at home?&lt;br/&gt;Erin: My favorite holiday is probably Christmas. My parents have always bought us a lot of gifts. It became clear to me for the first time this Christmas just how many presents we get. My friends, because we celebrated at my house, saw all the presents and then said: My God, how many presents do you have? and then I said that I am ... that I get very grumpy or angry if I dont get 10.  They are small, but... still... and its a lot of fun, and we cook together.&lt;br/&gt;</description>
<enclosure url="http://coerll.utexas.edu/dib/mp4s/05_18_int_ec_feiertag.mp4" length="3952311" type="video/x-mp4" />
<author>www@tltc.la.utexas.edu</author>
<category>Higher Education</category>
<pubDate>Tue, 28 Oct 2008 10:00:46 -0500</pubDate>
<itunes:author>Deutsch im Blick @UT Austin</itunes:author>
<itunes:subtitle>18/29: 05_18_int_ec_feiertag.mp4</itunes:subtitle>
<itunes:summary>asset title: Kapitel 05 - Interviews, Erin Covert: Mein Lieblingsfeiertag
filename: 05_18_int_ec_feiertag.mp4
chapter: Familie, Feste und Feiertage
track number: 18/29
time: 0:55
size: 3.86 MB
bitrate: 574 kbps

Interviewer: Was ist dein Lieblingsfeiertag zu Hause?
Erin: Mein Lieblingsfeiertag zu Hause ist wahrscheinlich Weihnachten. Meine Eltern haben uns immer ganz viele Geschenke gegeben oder ganz viel geschenkt. Das ist mir zum ersten Mal dieses Wiehnachten also erschienen [aufgefallen], dass wir so viele Geschenke kriegen. Also, meine Freunde... weil wir das bei mir gehabt haben, und dann haben meine Freunde, die alle gesehen, und dann gesagt Mein Gott, wie viele Geschenke hast du? Und ich habe gesagt, ich bin... ich werde immer so muffig oder böse, wenn ich nicht zehn kriege. Sie sind klein aber ... ja... und das macht ganz viel Spass und wir kochen alle zusammen.


Interviewer: What is your favorite holiday at home?
Erin: My favorite holiday is probably Christmas. My parents have always bought us a lot of gifts. It became clear to me for the first time this Christmas just how many presents we get. My friends, because we celebrated at my house, saw all the presents and then said: My God, how many presents do you have? and then I said that I am ... that I get very grumpy or angry if I dont get 10.  They are small, but... still... and its a lot of fun, and we cook together.
</itunes:summary>
<itunes:duration>0:55</itunes:duration>
<itunes:keywords>audio, video, French, France, vocabulary, phonetics, culture</itunes:keywords>
<itunes:explicit>No</itunes:explicit>
</item>
<item>
<title>Kapitel 05 - Harald: Wo kann man in Austin gut feiern?</title>
<link>http://coerll.utexas.edu/dib/mp4s/05_19_sik_haraldoktoberfest.mp4</link>
<guid>http://coerll.utexas.edu/dib/mp4s/05_19_sik_haraldoktoberfest.mp4</guid>
<description>&lt;ul&gt; &lt;li&gt;asset title: Kapitel 05 - Harald: Wo kann man in Austin gut feiern?&lt;/li&gt; &lt;li&gt;filename: 05_19_sik_haraldoktoberfest.mp4&lt;/li&gt; &lt;li&gt;chapter: Familie, Feste und Feiertage&lt;/li&gt; &lt;li&gt;track number: 19/29&lt;/li&gt; &lt;li&gt;time: 1:11&lt;/li&gt; &lt;li&gt;size: 4.85 MB&lt;/li&gt; &lt;li&gt;bitrate: 556 kbps &lt;/li&gt; &lt;/ul&gt;</description>
<enclosure url="http://coerll.utexas.edu/dib/mp4s/05_19_sik_haraldoktoberfest.mp4" length="4969234" type="video/x-mp4" />
<author>www@tltc.la.utexas.edu</author>
<category>Higher Education</category>
<pubDate>Tue, 28 Oct 2008 09:59:46 -0500</pubDate>
<itunes:author>Deutsch im Blick @UT Austin</itunes:author>
<itunes:subtitle>19/29: 05_19_sik_haraldoktoberfest.mp4</itunes:subtitle>
<itunes:summary>asset title: Kapitel 05 - Harald: Wo kann man in Austin gut feiern?
filename: 05_19_sik_haraldoktoberfest.mp4
chapter: Familie, Feste und Feiertage
track number: 19/29
time: 1:11
size: 4.85 MB
bitrate: 556 kbps</itunes:summary>
<itunes:duration>1:11</itunes:duration>
<itunes:keywords>audio, video, French, France, vocabulary, phonetics, culture</itunes:keywords>
<itunes:explicit>No</itunes:explicit>
</item>
<item>
<title>Kapitel 05 - Peter feiert Weihnachten</title>
<link>http://coerll.utexas.edu/dib/mp4s/05_20_sik_peterweihnachten.mp4</link>
<guid>http://coerll.utexas.edu/dib/mp4s/05_20_sik_peterweihnachten.mp4</guid>
<description>&lt;ul&gt; &lt;li&gt;asset title: Kapitel 05 - Peter feiert Weihnachten&lt;/li&gt; &lt;li&gt;filename: 05_20_sik_peterweihnachten.mp4&lt;/li&gt; &lt;li&gt;chapter: Familie, Feste und Feiertage&lt;/li&gt; &lt;li&gt;track number: 20/29&lt;/li&gt; &lt;li&gt;time: 1:56&lt;/li&gt; &lt;li&gt;size: 7.95 MB&lt;/li&gt; &lt;li&gt;bitrate: 559 kbps &lt;/li&gt; &lt;/ul&gt;</description>
<enclosure url="http://coerll.utexas.edu/dib/mp4s/05_20_sik_peterweihnachten.mp4" length="8143131" type="video/x-mp4" />
<author>www@tltc.la.utexas.edu</author>
<category>Higher Education</category>
<pubDate>Tue, 28 Oct 2008 09:58:46 -0500</pubDate>
<itunes:author>Deutsch im Blick @UT Austin</itunes:author>
<itunes:subtitle>20/29: 05_20_sik_peterweihnachten.mp4</itunes:subtitle>
<itunes:summary>asset title: Kapitel 05 - Peter feiert Weihnachten
filename: 05_20_sik_peterweihnachten.mp4
chapter: Familie, Feste und Feiertage
track number: 20/29
time: 1:56
size: 7.95 MB
bitrate: 559 kbps</itunes:summary>
<itunes:duration>1:56</itunes:duration>
<itunes:keywords>audio, video, French, France, vocabulary, phonetics, culture</itunes:keywords>
<itunes:explicit>No</itunes:explicit>
</item>
<item>
<title>Kapitel 05 - Mario: Deutsche Feiertage</title>
<link>http://coerll.utexas.edu/dib/mp4s/05_21_sik_mariofeiertage.mp4</link>
<guid>http://coerll.utexas.edu/dib/mp4s/05_21_sik_mariofeiertage.mp4</guid>
<description>&lt;ul&gt; &lt;li&gt;asset title: Kapitel 05 - Mario: Deutsche Feiertage&lt;/li&gt; &lt;li&gt;filename: 05_21_sik_mariofeiertage.mp4&lt;/li&gt; &lt;li&gt;chapter: Familie, Feste und Feiertage&lt;/li&gt; &lt;li&gt;track number: 21/29&lt;/li&gt; &lt;li&gt;time: 1:58&lt;/li&gt; &lt;li&gt;size: 8.35 MB&lt;/li&gt; &lt;li&gt;bitrate: 576 kbps &lt;/li&gt; &lt;/ul&gt;</description>
<enclosure url="http://coerll.utexas.edu/dib/mp4s/05_21_sik_mariofeiertage.mp4" length="8547503" type="video/x-mp4" />
<author>www@tltc.la.utexas.edu</author>
<category>Higher Education</category>
<pubDate>Tue, 28 Oct 2008 09:57:46 -0500</pubDate>
<itunes:author>Deutsch im Blick @UT Austin</itunes:author>
<itunes:subtitle>21/29: 05_21_sik_mariofeiertage.mp4</itunes:subtitle>
<itunes:summary>asset title: Kapitel 05 - Mario: Deutsche Feiertage
filename: 05_21_sik_mariofeiertage.mp4
chapter: Familie, Feste und Feiertage
track number: 21/29
time: 1:58
size: 8.35 MB
bitrate: 576 kbps</itunes:summary>
<itunes:duration>1:58</itunes:duration>
<itunes:keywords>audio, video, French, France, vocabulary, phonetics, culture</itunes:keywords>
<itunes:explicit>No</itunes:explicit>
</item>
<item>
<title>Kapitel 05 - Mein Geburtstag</title>
<link>http://coerll.utexas.edu/dib/mp4s/05_22_int_hm_geburtstag.mp4</link>
<guid>http://coerll.utexas.edu/dib/mp4s/05_22_int_hm_geburtstag.mp4</guid>
<description>&lt;ul&gt; &lt;li&gt;asset title: Kapitel 05 - Mein Geburtstag&lt;/li&gt; &lt;li&gt;filename: 05_22_int_hm_geburtstag.mp4&lt;/li&gt; &lt;li&gt;chapter: Familie, Feste und Feiertage&lt;/li&gt; &lt;li&gt;track number: 22/1&lt;/li&gt; &lt;li&gt;time: 0:22&lt;/li&gt; &lt;li&gt;size: 11.16 MB&lt;/li&gt; &lt;li&gt;bitrate: 507 kbps &lt;/li&gt; &lt;/ul&gt;Interviewer: Wie feiert man deinen Geburtstag in deiner Familie?&lt;br/&gt;Hassan: Wenn ich zu Hause bin, dann gehen wir zu einem Restauratn, aber wenn ich nicht [zu Hause bin] meine Mutter schickt mir ein Geschenk [schickt mir meine Mutter ein Geschenk.]&lt;br/&gt;Interviewer: Und was für ein Geschenk schickt sie dir?&lt;br/&gt;Hassan: Kleidung.&lt;br/&gt;Interviewer: Kleidung. Super. Wann hast du Geburtstag?&lt;br/&gt;Hassan: Der 11. März. [Am 11. März.]&lt;br/&gt;Interviewer: Wie hast du deinen Geburtstag das letzte Mal gefeiert?&lt;br/&gt;Hassan: Es war Mittwoch und ich hatte ein Examen also hatte ich nichts gemacht. Es war langweilig.&lt;br/&gt;Interviewer: Das tut mir Leid.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;Hassan: How does your family celebrate your birthday?&lt;br/&gt;Interviewer: If I am at home we go to a restaurant, but when I am not at home I get a present from my mother.&lt;br/&gt;Hassan: And what present does she send you?&lt;br/&gt;Interviewer: Clothing&lt;br/&gt;Hassan: When is your birthday?&lt;br/&gt;Interviewer: March 11th. &lt;br/&gt;Hassan: How did you celebrate your last birthday?&lt;br/&gt;Interviewer: It was on a Wednesday and I had a test. I did not do anything. It was boring. &lt;br/&gt;Hassan: I am sorry. &lt;br/&gt;</description>
<enclosure url="http://coerll.utexas.edu/dib/mp4s/05_22_int_hm_geburtstag.mp4" length="11164904" type="video/x-mp4" />
<author>www@tltc.la.utexas.edu</author>
<category>Higher Education</category>
<pubDate>Tue, 28 Oct 2008 09:56:46 -0500</pubDate>
<itunes:author>Deutsch im Blick @UT Austin</itunes:author>
<itunes:subtitle>22/1: 05_22_int_hm_geburtstag.mp4</itunes:subtitle>
<itunes:summary>asset title: Kapitel 05 - Mein Geburtstag
filename: 05_22_int_hm_geburtstag.mp4
chapter: Familie, Feste und Feiertage
track number: 22/1
time: 0:22
size: 11.16 MB
bitrate: 507 kbps

Interviewer: Wie feiert man deinen Geburtstag in deiner Familie?
Hassan: Wenn ich zu Hause bin, dann gehen wir zu einem Restauratn, aber wenn ich nicht [zu Hause bin] meine Mutter schickt mir ein Geschenk [schickt mir meine Mutter ein Geschenk.]
Interviewer: Und was für ein Geschenk schickt sie dir?
Hassan: Kleidung.
Interviewer: Kleidung. Super. Wann hast du Geburtstag?
Hassan: Der 11. März. [Am 11. März.]
Interviewer: Wie hast du deinen Geburtstag das letzte Mal gefeiert?
Hassan: Es war Mittwoch und ich hatte ein Examen also hatte ich nichts gemacht. Es war langweilig.
Interviewer: Das tut mir Leid.

Hassan: How does your family celebrate your birthday?
Interviewer: If I am at home we go to a restaurant, but when I am not at home I get a present from my mother.
Hassan: And what present does she send you?
Interviewer: Clothing
Hassan: When is your birthday?
Interviewer: March 11th. 
Hassan: How did you celebrate your last birthday?
Interviewer: It was on a Wednesday and I had a test. I did not do anything. It was boring. 
Hassan: I am sorry. 
</itunes:summary>
<itunes:duration>0:22</itunes:duration>
<itunes:keywords>audio, video, French, France, vocabulary, phonetics, culture</itunes:keywords>
<itunes:explicit>No</itunes:explicit>
</item>
<item>
<title>Kapitel 05 - Interviews, Erin Covert: Mein Geburtstag</title>
<link>http://coerll.utexas.edu/dib/mp4s/05_23_int_ec_geburtstag.mp4</link>
<guid>http://coerll.utexas.edu/dib/mp4s/05_23_int_ec_geburtstag.mp4</guid>
<description>&lt;ul&gt; &lt;li&gt;asset title: Kapitel 05 - Interviews, Erin Covert: Mein Geburtstag&lt;/li&gt; &lt;li&gt;filename: 05_23_int_ec_geburtstag.mp4&lt;/li&gt; &lt;li&gt;chapter: Familie, Feste und Feiertage&lt;/li&gt; &lt;li&gt;track number: 23/29&lt;/li&gt; &lt;li&gt;time: 1:15&lt;/li&gt; &lt;li&gt;size: 5.30 MB&lt;/li&gt; &lt;li&gt;bitrate: 570 kbps &lt;/li&gt; &lt;/ul&gt;Interviewer: Wann hast du Geburtstag?&lt;br/&gt;Erin: Ich habe [am] 12. Januar Geburstag.&lt;br/&gt;Interviewer: Wie hast du deinen Geburtstag das letzte Mal gefeiert? Wo, mit wem? Was habt ihr gemacht?&lt;br/&gt;Erin: Mein Freund und ich sind zu einem Klub gegangen. Wir haben eigentlich nicht ganz [sehr] viel gefeiert, weil ich so viel zu tun hatte. Aber es ist nicht immer so... also... wir gehen [essen], essen irgendwo irgendwas Schönes. Ich glaube dieses Mal haben wir Steak gegessen und das war ganz teuer und wir haben uns also... ganz schön... also [uns] was Schönes angezogen. Und das hat Spass gemacht. Dann haben wir uns ein bisschen Musik angehört, aber wir waren [sind] zu spät angekommen. Also wir haben eigentlich den Mann, den wir sehen wollten, verpasst.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;Interviewer: When is your birthday?&lt;br/&gt;Erin: My birthday is on January 12.&lt;br/&gt;Interviewer: How did you celebrate your birthday the last time? Where, with whom? What did you guys do?&lt;br/&gt;Erin: My friend and I went to a club. We didnt celebrate a lot, actually, because I had so much to do. But its not always like that. So we go and eat somewhere, something nice. I think this time we ate Steak and that was quite expensive, and we dressed up nicely. We had a good time. Then we listened to a little music, but we came too late, we actually missed the guy we had wanted to see.&lt;br/&gt;</description>
<enclosure url="http://coerll.utexas.edu/dib/mp4s/05_23_int_ec_geburtstag.mp4" length="5424192" type="video/x-mp4" />
<author>www@tltc.la.utexas.edu</author>
<category>Higher Education</category>
<pubDate>Tue, 28 Oct 2008 09:55:46 -0500</pubDate>
<itunes:author>Deutsch im Blick @UT Austin</itunes:author>
<itunes:subtitle>23/29: 05_23_int_ec_geburtstag.mp4</itunes:subtitle>
<itunes:summary>asset title: Kapitel 05 - Interviews, Erin Covert: Mein Geburtstag
filename: 05_23_int_ec_geburtstag.mp4
chapter: Familie, Feste und Feiertage
track number: 23/29
time: 1:15
size: 5.30 MB
bitrate: 570 kbps

Interviewer: Wann hast du Geburtstag?
Erin: Ich habe [am] 12. Januar Geburstag.
Interviewer: Wie hast du deinen Geburtstag das letzte Mal gefeiert? Wo, mit wem? Was habt ihr gemacht?
Erin: Mein Freund und ich sind zu einem Klub gegangen. Wir haben eigentlich nicht ganz [sehr] viel gefeiert, weil ich so viel zu tun hatte. Aber es ist nicht immer so... also... wir gehen [essen], essen irgendwo irgendwas Schönes. Ich glaube dieses Mal haben wir Steak gegessen und das war ganz teuer und wir haben uns also... ganz schön... also [uns] was Schönes angezogen. Und das hat Spass gemacht. Dann haben wir uns ein bisschen Musik angehört, aber wir waren [sind] zu spät angekommen. Also wir haben eigentlich den Mann, den wir sehen wollten, verpasst.


Interviewer: When is your birthday?
Erin: My birthday is on January 12.
Interviewer: How did you celebrate your birthday the last time? Where, with whom? What did you guys do?
Erin: My friend and I went to a club. We didnt celebrate a lot, actually, because I had so much to do. But its not always like that. So we go and eat somewhere, something nice. I think this time we ate Steak and that was quite expensive, and we dressed up nicely. We had a good time. Then we listened to a little music, but we came too late, we actually missed the guy we had wanted to see.
</itunes:summary>
<itunes:duration>1:15</itunes:duration>
<itunes:keywords>audio, video, French, France, vocabulary, phonetics, culture</itunes:keywords>
<itunes:explicit>No</itunes:explicit>
</item>
<item>
<title>Kapitel 05 - Interviews, Sara Cottingham: Mein Geburtstag</title>
<link>http://coerll.utexas.edu/dib/mp4s/05_24_int_sco_geburtstag.mp4</link>
<guid>http://coerll.utexas.edu/dib/mp4s/05_24_int_sco_geburtstag.mp4</guid>
<description>&lt;ul&gt; &lt;li&gt;asset title: Kapitel 05 - Interviews, Sara Cottingham: Mein Geburtstag&lt;/li&gt; &lt;li&gt;filename: 05_24_int_sco_geburtstag.mp4&lt;/li&gt; &lt;li&gt;chapter: Familie, Feste und Feiertage&lt;/li&gt; &lt;li&gt;track number: 24/29&lt;/li&gt; &lt;li&gt;time: 0:30&lt;/li&gt; &lt;li&gt;size: 1.22 MB&lt;/li&gt; &lt;li&gt;bitrate: 330 kbps &lt;/li&gt; &lt;/ul&gt;Interviewer: Wann hast du Geburtstag?&lt;br/&gt;Sara: Ich habe [hatte] Geburtstag [am 26. Juni], und das war schon [vor] zwei oder drei Wochen (früher).&lt;br/&gt;Interviewer: Wie hast du deinen Geburstag gefeiert?&lt;br/&gt;Sara: Ich feiere meinen Geburstag gar nicht, normalerweise. Aber dieses Jahr in Würzburg habe ich ein Abendessen mit Freunden gegessen, und das war sehr schön.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;Interviewer: When is your birthday?&lt;br/&gt;Sara: My birthday is on the 26th of June, and that was already two-three weeks ago.&lt;br/&gt;Interviewer: How did you celebrate your birthday?&lt;br/&gt;Sara: I dont celebrate my birthday, usually. But this year in Würzburg I had dinner with some friends and that was very nice.&lt;br/&gt;</description>
<enclosure url="http://coerll.utexas.edu/dib/mp4s/05_24_int_sco_geburtstag.mp4" length="1250622" type="video/x-mp4" />
<author>www@tltc.la.utexas.edu</author>
<category>Higher Education</category>
<pubDate>Tue, 28 Oct 2008 09:54:46 -0500</pubDate>
<itunes:author>Deutsch im Blick @UT Austin</itunes:author>
<itunes:subtitle>24/29: 05_24_int_sco_geburtstag.mp4</itunes:subtitle>
<itunes:summary>asset title: Kapitel 05 - Interviews, Sara Cottingham: Mein Geburtstag
filename: 05_24_int_sco_geburtstag.mp4
chapter: Familie, Feste und Feiertage
track number: 24/29
time: 0:30
size: 1.22 MB
bitrate: 330 kbps

Interviewer: Wann hast du Geburtstag?
Sara: Ich habe [hatte] Geburtstag [am 26. Juni], und das war schon [vor] zwei oder drei Wochen (früher).
Interviewer: Wie hast du deinen Geburstag gefeiert?
Sara: Ich feiere meinen Geburstag gar nicht, normalerweise. Aber dieses Jahr in Würzburg habe ich ein Abendessen mit Freunden gegessen, und das war sehr schön.


Interviewer: When is your birthday?
Sara: My birthday is on the 26th of June, and that was already two-three weeks ago.
Interviewer: How did you celebrate your birthday?
Sara: I dont celebrate my birthday, usually. But this year in Würzburg I had dinner with some friends and that was very nice.
</itunes:summary>
<itunes:duration>0:30</itunes:duration>
<itunes:keywords>audio, video, French, France, vocabulary, phonetics, culture</itunes:keywords>
<itunes:explicit>No</itunes:explicit>
</item>
<item>
<title>Kapitel 05 - Interviews, Jan  Ülzmann: Mein Geburtstag</title>
<link>http://coerll.utexas.edu/dib/mp4s/05_25_int_ju_geburtstag.mp4</link>
<guid>http://coerll.utexas.edu/dib/mp4s/05_25_int_ju_geburtstag.mp4</guid>
<description>&lt;ul&gt; &lt;li&gt;asset title: Kapitel 05 - Interviews, Jan  Ülzmann: Mein Geburtstag&lt;/li&gt; &lt;li&gt;filename: 05_25_int_ju_geburtstag.mp4&lt;/li&gt; &lt;li&gt;chapter: Familie, Feste und Feiertage&lt;/li&gt; &lt;li&gt;track number: 25/29&lt;/li&gt; &lt;li&gt;time: 0:33&lt;/li&gt; &lt;li&gt;size: 2.33 MB&lt;/li&gt; &lt;li&gt;bitrate: 570 kbps &lt;/li&gt; &lt;/ul&gt;Interviewer: Wann hast du Geburtstag?&lt;br/&gt;Jan: Ich habe im Oktober Geburtstag, am 13. Oktober.&lt;br/&gt;Interviewer: Wie hast du deinen Geburstag das letzte Mal gefeiert? Wo und mit wem?&lt;br/&gt;Jan: Das letzte Mal habe ich meinen Geburtstag in Kansas City gefeiert. Ich war nämlich auf einer Konferenz und ich habe dort einen Vortrag gehalten, ein Paper präsentiert.   Und Berna war dabei  und wir haben... was haben wir gemacht? Wir haben eigentlich nichts Besonderes gemacht, weil wir zu tun hatten. Wir haben gearbeitet.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;Interviewer: When is your birthday?&lt;br/&gt;Jan: My birthday is in October. On the 13th of October.&lt;br/&gt;Interviewer: How did you celebrate your birthday the last time? Where and with whom?&lt;br/&gt;Jan: The last time I celebrated my birthday in Kansas City. I was at a conference and I gave a presentation, presented a paper. And Berna was there, and we .... what did we do? We actually didnt do anything special, because we had a lot to do. We were working.&lt;br/&gt;</description>
<enclosure url="http://coerll.utexas.edu/dib/mp4s/05_25_int_ju_geburtstag.mp4" length="2383074" type="video/x-mp4" />
<author>www@tltc.la.utexas.edu</author>
<category>Higher Education</category>
<pubDate>Tue, 28 Oct 2008 09:53:46 -0500</pubDate>
<itunes:author>Deutsch im Blick @UT Austin</itunes:author>
<itunes:subtitle>25/29: 05_25_int_ju_geburtstag.mp4</itunes:subtitle>
<itunes:summary>asset title: Kapitel 05 - Interviews, Jan  Ülzmann: Mein Geburtstag
filename: 05_25_int_ju_geburtstag.mp4
chapter: Familie, Feste und Feiertage
track number: 25/29
time: 0:33
size: 2.33 MB
bitrate: 570 kbps

Interviewer: Wann hast du Geburtstag?
Jan: Ich habe im Oktober Geburtstag, am 13. Oktober.
Interviewer: Wie hast du deinen Geburstag das letzte Mal gefeiert? Wo und mit wem?
Jan: Das letzte Mal habe ich meinen Geburtstag in Kansas City gefeiert. Ich war nämlich auf einer Konferenz und ich habe dort einen Vortrag gehalten, ein Paper präsentiert.   Und Berna war dabei  und wir haben... was haben wir gemacht? Wir haben eigentlich nichts Besonderes gemacht, weil wir zu tun hatten. Wir haben gearbeitet.


Interviewer: When is your birthday?
Jan: My birthday is in October. On the 13th of October.
Interviewer: How did you celebrate your birthday the last time? Where and with whom?
Jan: The last time I celebrated my birthday in Kansas City. I was at a conference and I gave a presentation, presented a paper. And Berna was there, and we .... what did we do? We actually didnt do anything special, because we had a lot to do. We were working.
</itunes:summary>
<itunes:duration>0:33</itunes:duration>
<itunes:keywords>audio, video, French, France, vocabulary, phonetics, culture</itunes:keywords>
<itunes:explicit>No</itunes:explicit>
</item>
<item>
<title>Kapitel 05 - Interviews, Eva  Kunkel: Mein Geburtstag</title>
<link>http://coerll.utexas.edu/dib/mp4s/05_26_int_ek_geburtstag.mp4</link>
<guid>http://coerll.utexas.edu/dib/mp4s/05_26_int_ek_geburtstag.mp4</guid>
<description>&lt;ul&gt; &lt;li&gt;asset title: Kapitel 05 - Interviews, Eva  Kunkel: Mein Geburtstag&lt;/li&gt; &lt;li&gt;filename: 05_26_int_ek_geburtstag.mp4&lt;/li&gt; &lt;li&gt;chapter: Familie, Feste und Feiertage&lt;/li&gt; &lt;li&gt;track number: 26/29&lt;/li&gt; &lt;li&gt;time: 0:54&lt;/li&gt; &lt;li&gt;size: 5.23 MB&lt;/li&gt; &lt;li&gt;bitrate: 792 kbps &lt;/li&gt; &lt;/ul&gt;Interviewer: Wie feiert man Geburstage bei deiner Familie?&lt;br/&gt;Eva: Meine Mutter hatte gerade am Samstag Geburstag. Das heißt, Tanten und Onkel sind vorbeigekommen, meine Mutter hatte Kuchen gebacken und dann haben wir zusammen Kaffee getrunken.&lt;br/&gt;Interviewer: Und du hast im September Geburtstag?&lt;br/&gt;Eva: Ich habe im September [Geburtstag].&lt;br/&gt;Interviewer: Wie wirst du feiern?&lt;br/&gt;Eva: Weiß ich noch nicht. Wahrscheinlich werde ich Freunde zum Abendessen einladen, was kochen, dann paar Cocktails mixen, und am Abend in die Stadt gehen zum Feiern&lt;br/&gt;Interviewer: Wie hast du das letzte Mal gefeiert?&lt;br/&gt;Eva: Das letzte Mal war in den USA, bei meinen Großeltern und es gab Kuchen und Eis, ganz typisch amerikanisch.&lt;br/&gt;Interviewer: Hattest du Freunde dabei?&lt;br/&gt;Eva: Leider nein, weil... also die wohnen in einer anderen Region.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;Interviewer: How does your family celebrate birthdays?&lt;br/&gt;Eva: My mother just had her birthday on Saturday. That is, aunts and uncles came by, my mother had backed a cake and then we drank coffee together.&lt;br/&gt;Interviewer: And your birthday is in September?&lt;br/&gt;Eva: Yes its in September.&lt;br/&gt;Interviewer: How will you celebrate?&lt;br/&gt;Eva: I dont know yet. Probably I will invite some friends over for dinner, Ill cook something, then well mix some cocktails and in the evening well go into the city to celebrate.&lt;br/&gt;Interviewer: How did you celebrate the last time?&lt;br/&gt;Eva: The last time I was in the US with my grandparents, and there was cake and icecream, very typically American.&lt;br/&gt;Interviewer: Did you have friends there?&lt;br/&gt;Eva: Unfortunately not, because they were in a different region.&lt;br/&gt;</description>
<enclosure url="http://coerll.utexas.edu/dib/mp4s/05_26_int_ek_geburtstag.mp4" length="5352214" type="video/x-mp4" />
<author>www@tltc.la.utexas.edu</author>
<category>Higher Education</category>
<pubDate>Tue, 28 Oct 2008 09:52:46 -0500</pubDate>
<itunes:author>Deutsch im Blick @UT Austin</itunes:author>
<itunes:subtitle>26/29: 05_26_int_ek_geburtstag.mp4</itunes:subtitle>
<itunes:summary>asset title: Kapitel 05 - Interviews, Eva  Kunkel: Mein Geburtstag
filename: 05_26_int_ek_geburtstag.mp4
chapter: Familie, Feste und Feiertage
track number: 26/29
time: 0:54
size: 5.23 MB
bitrate: 792 kbps

Interviewer: Wie feiert man Geburstage bei deiner Familie?
Eva: Meine Mutter hatte gerade am Samstag Geburstag. Das heißt, Tanten und Onkel sind vorbeigekommen, meine Mutter hatte Kuchen gebacken und dann haben wir zusammen Kaffee getrunken.
Interviewer: Und du hast im September Geburtstag?
Eva: Ich habe im September [Geburtstag].
Interviewer: Wie wirst du feiern?
Eva: Weiß ich noch nicht. Wahrscheinlich werde ich Freunde zum Abendessen einladen, was kochen, dann paar Cocktails mixen, und am Abend in die Stadt gehen zum Feiern
Interviewer: Wie hast du das letzte Mal gefeiert?
Eva: Das letzte Mal war in den USA, bei meinen Großeltern und es gab Kuchen und Eis, ganz typisch amerikanisch.
Interviewer: Hattest du Freunde dabei?
Eva: Leider nein, weil... also die wohnen in einer anderen Region.


Interviewer: How does your family celebrate birthdays?
Eva: My mother just had her birthday on Saturday. That is, aunts and uncles came by, my mother had backed a cake and then we drank coffee together.
Interviewer: And your birthday is in September?
Eva: Yes its in September.
Interviewer: How will you celebrate?
Eva: I dont know yet. Probably I will invite some friends over for dinner, Ill cook something, then well mix some cocktails and in the evening well go into the city to celebrate.
Interviewer: How did you celebrate the last time?
Eva: The last time I was in the US with my grandparents, and there was cake and icecream, very typically American.
Interviewer: Did you have friends there?
Eva: Unfortunately not, because they were in a different region.
</itunes:summary>
<itunes:duration>0:54</itunes:duration>
<itunes:keywords>audio, video, French, France, vocabulary, phonetics, culture</itunes:keywords>
<itunes:explicit>No</itunes:explicit>
</item>
<item>
<title>Kapitel 05 - Mario: Mein Geburtstag</title>
<link>http://coerll.utexas.edu/dib/mp4s/05_27_sik_mariogeburtstag.mp4</link>
<guid>http://coerll.utexas.edu/dib/mp4s/05_27_sik_mariogeburtstag.mp4</guid>
<description>&lt;ul&gt; &lt;li&gt;asset title: Kapitel 05 - Mario: Mein Geburtstag&lt;/li&gt; &lt;li&gt;filename: 05_27_sik_mariogeburtstag.mp4&lt;/li&gt; &lt;li&gt;chapter: Familie, Feste und Feiertage&lt;/li&gt; &lt;li&gt;track number: 27/29&lt;/li&gt; &lt;li&gt;time: 1:53&lt;/li&gt; &lt;li&gt;size: 7.96 MB&lt;/li&gt; &lt;li&gt;bitrate: 575 kbps &lt;/li&gt; &lt;/ul&gt;</description>
<enclosure url="http://coerll.utexas.edu/dib/mp4s/05_27_sik_mariogeburtstag.mp4" length="8153925" type="video/x-mp4" />
<author>www@tltc.la.utexas.edu</author>
<category>Higher Education</category>
<pubDate>Tue, 28 Oct 2008 09:51:46 -0500</pubDate>
<itunes:author>Deutsch im Blick @UT Austin</itunes:author>
<itunes:subtitle>27/29: 05_27_sik_mariogeburtstag.mp4</itunes:subtitle>
<itunes:summary>asset title: Kapitel 05 - Mario: Mein Geburtstag
filename: 05_27_sik_mariogeburtstag.mp4
chapter: Familie, Feste und Feiertage
track number: 27/29
time: 1:53
size: 7.96 MB
bitrate: 575 kbps</itunes:summary>
<itunes:duration>1:53</itunes:duration>
<itunes:keywords>audio, video, French, France, vocabulary, phonetics, culture</itunes:keywords>
<itunes:explicit>No</itunes:explicit>
</item>
<item>
<title>Kapitel 05 - Eine Gaudi Party</title>
<link>http://coerll.utexas.edu/dib/mp4s/05_28_sik_gaudiparty.mp4</link>
<guid>http://coerll.utexas.edu/dib/mp4s/05_28_sik_gaudiparty.mp4</guid>
<description>&lt;ul&gt; &lt;li&gt;asset title: Kapitel 05 - Eine Gaudi Party&lt;/li&gt; &lt;li&gt;filename: 05_28_sik_gaudiparty.mp4&lt;/li&gt; &lt;li&gt;chapter: Familie, Feste und Feiertage&lt;/li&gt; &lt;li&gt;track number: 28/29&lt;/li&gt; &lt;li&gt;time: 1:16&lt;/li&gt; &lt;li&gt;size: 5.25 MB&lt;/li&gt; &lt;li&gt;bitrate: 565 kbps &lt;/li&gt; &lt;/ul&gt;</description>
<enclosure url="http://coerll.utexas.edu/dib/mp4s/05_28_sik_gaudiparty.mp4" length="5371720" type="video/x-mp4" />
<author>www@tltc.la.utexas.edu</author>
<category>Higher Education</category>
<pubDate>Tue, 28 Oct 2008 09:50:46 -0500</pubDate>
<itunes:author>Deutsch im Blick @UT Austin</itunes:author>
<itunes:subtitle>28/29: 05_28_sik_gaudiparty.mp4</itunes:subtitle>
<itunes:summary>asset title: Kapitel 05 - Eine Gaudi Party
filename: 05_28_sik_gaudiparty.mp4
chapter: Familie, Feste und Feiertage
track number: 28/29
time: 1:16
size: 5.25 MB
bitrate: 565 kbps</itunes:summary>
<itunes:duration>1:16</itunes:duration>
<itunes:keywords>audio, video, French, France, vocabulary, phonetics, culture</itunes:keywords>
<itunes:explicit>No</itunes:explicit>
</item>
<item>
<title>Kapitel 05 - Familie, Feste und Feiertage</title>
<link>http://coerll.utexas.edu/dib/mp4s/05_29_intro_feiertage.mp4</link>
<guid>http://coerll.utexas.edu/dib/mp4s/05_29_intro_feiertage.mp4</guid>
<description>&lt;ul&gt; &lt;li&gt;asset title: Kapitel 05 - Familie, Feste und Feiertage&lt;/li&gt; &lt;li&gt;filename: 05_29_intro_feiertage.mp4&lt;/li&gt; &lt;li&gt;chapter: Familie, Feste und Feiertage&lt;/li&gt; &lt;li&gt;track number: 29/29&lt;/li&gt; &lt;li&gt;time: 0:54&lt;/li&gt; &lt;li&gt;size: 5.15 MB&lt;/li&gt; &lt;li&gt;bitrate: 770 kbps &lt;/li&gt; &lt;/ul&gt;</description>
<enclosure url="http://coerll.utexas.edu/dib/mp4s/05_29_intro_feiertage.mp4" length="5276503" type="video/x-mp4" />
<author>www@tltc.la.utexas.edu</author>
<category>Higher Education</category>
<pubDate>Tue, 28 Oct 2008 09:49:46 -0500</pubDate>
<itunes:author>Deutsch im Blick @UT Austin</itunes:author>
<itunes:subtitle>29/29: 05_29_intro_feiertage.mp4</itunes:subtitle>
<itunes:summary>asset title: Kapitel 05 - Familie, Feste und Feiertage
filename: 05_29_intro_feiertage.mp4
chapter: Familie, Feste und Feiertage
track number: 29/29
time: 0:54
size: 5.15 MB
bitrate: 770 kbps</itunes:summary>
<itunes:duration>0:54</itunes:duration>
<itunes:keywords>audio, video, French, France, vocabulary, phonetics, culture</itunes:keywords>
<itunes:explicit>No</itunes:explicit>
</item>


</channel>
</rss>
